← 前のページ
ページ 71 / 171
次のページ →
翻刻
【右丁】
薄(うす)き刃(はもの)にて薄(うす)〳〵と剥(むき)口(くち)より廻(まは)し切(き)る事(こと)図(づ)のごとし豊後(ぶんご)豊島(てしま)薦(ござ)
に敷(し)き並(な)らべて乾(ほす)が故(ゆへ)に各(おの〳〵)筵目(むしろめ)を帯(おび)たり本末(もとすへ)あるは束(つか)ぬるか為(ため)
なりさて是(これ)をノシといふは昔(むかし)は打鰒(うちあわひ)とて打栗(うちくり)のごとく打延(うちのば)し裁(たち)
截(きり)などせし故(ゆへ)にノシといひ又(また)《振り仮名:干あはひ|ほし 》とも云(い)へり
○又(また)干鮑(ほしあわひ)《振り仮名:打あわび|うち 》ともに往昔(むかし)の食類(しよくるい)なり又 薄鮑(うすあはび)とも云へり江次(こうし)
第(たい)忌火御飯(いむひのごはん)の御菜(おんさい)四種(ししゆ)薄鮑(うすあはび)干鯛(ひだい)鰯(いわし)鯵(あじ)とも見(み)へたり今(いま)寿賀(じゆが)の
席(せき)に手掛(てかけ)或(あるひ)はかざりのしなどゝして用(もち)ゆることは足利将軍(あしかゞしやうぐん)義満(よしみつ)
の下知(けぢ)として《振り仮名:今川左京太夫氏頼|いまかわさきやう うじより》《振り仮名:小笠原兵庫助長秀|おかさはらひやうごのすけながひで》伊勢武(いせむ)
蔵守満忠(さしのかみみつたゞ)等(とう)に一天下(いつてんか)の武家(ぶけ)を十一位( ゐ)に分(わか)ち御一族( いちぞく)大名(たいみやう)守護(しゆご)
外様(とさま)評定(ひやうじやう)等(とう)の諸礼(しよれい)に附(つけ)て行(おこな)はせらるより起(おこ)る事(こと)《振り仮名:三義一統| きいつとう》に見(み)
えたり往昔(むかし)は天智帝(てんちてい)の大掌会(たいしやうゑ)に干鮑(ほしあわひ)の御饌(みけ)あり延喜式(ゑんきしき)諸祭(しよさい)
の神供(しんくう)にも悉(こと〴〵)く加(くは)へらる第一 伊勢国(いせのくに)は本朝(ほんてう)の神都(しんと)にして鎮座(ちんざ)尤(もつとも)
多(おゝ)し故(ゆへ)に伊勢(いせ)に制(せい)する所謂(ゆえん)又は飾物(かざりもの)にはあらずして食類(しよくるい)たること
【左丁】
もしるべし尚(なを)《振り仮名:鎌倉の代|かまくら よ 》前後(せんご)までも常(つね)に用(もちい)て専(もつはら)食類(しよくるい)とせし其証(そのしやう)は
平治物語(へいぢものかたり)頼朝遠流(よりともをんる)の条(てう)に
○左殿(すけどの)は《振り仮名:あふみの国| くに》建部明神(たけべみやうしん)の御前(おんまへ)に通夜(つや)して行路(かうろ)の祈(いのり)をも申さ
んと留(とゞま)り給(たま)ひける夜(よ)人(ひと)しづまりて御供(おんとも)の盛安(もりやす)申けるは都(みやこ)にて御(ご)
出家(しゆつけ)の事 然(しか)るべからさるよし申候ひしは不思儀(ふしぎ)の霊夢(れいむ)を蒙(かうむ)りたり
し故(ゆへ)なり君(きみ)御浄衣(ごしやうゑ)にて八幡(はちまん)へ御参(おんまいり)候て大床(おほゆか)に座(ざ)す盛安(もりやす)御供(おんとも)にて
あまたの石畳(いにしだゝみ)の上(うへ)に伺公(しかう)したりしに十二三許( はかり)の童子(どうじ)の弓箭(きうせん)を抱(いだ)
きて大床(おほゆか)に立(たゝ)せ給(たま)ひ義朝(よしとも)が弓(ゆみ)箙(やなぐひ)召(めし)て参(まい)り候と申されしかば御宝(ごほう)
殿(てん)の内(うち)よりけたかき《振り仮名:御声| こへ》にてふかく納(おさ)めおけ終(つい)には頼朝(よりとも)に給(たま)は
んずるぞ是(これ)頼朝(よりとも)に喰(く)はせよと仰(おゝせ)らるれば天童(てんどう)物(もの)を持(もち)て御前にお
かせ給(たま)ふに何(なに)やらんと見(み)奉(たてまつ)れば打鮑(うちあわび)といふ物(もの)なり《割書:中略|》それたべよと
仰(おゝせ)らるかぞへて御覧(こらん)ぜしかば六十六本ありかの《振り仮名:のし鮑| あわび》を両方(りやうはう)の
手(て)におしにぎりてふとき処(ところ)を三口まいりちいさき処(ところ)を盛安(もりやす)にな
現代語訳
【右丁】
薄い刃物で薄く剥き、口から回し切ることは図の通りである。豊後の豊島で薦(ござ)に敷き並べて乾かすため、それぞれに筵目の跡が付いている。本末があるのは束ねるためである。さてこれを「のし」というのは、昔は打鰒(うちあわび)として打栗のように打ち延ばして裁断などをしたので「のし」と言い、また干鰒(ほしあわび)とも言った。
○また干鰒(ほしあわび)・打鰒(うちあわび)共に昔の食料である。また薄鰒(うすあわび)とも言った。弘次第の忌火御飯の御菜四種は、薄鰒・干鯛・鰯・鯵と見える。今、祝賀の席で手掛けあるいは飾りのしなどとして用いることは、足利将軍義満の命令として今川左京大夫氏頼・小笠原兵庫助長秀・伊勢武蔵守満忠等に、天下の武家を十一位に分け、御一族・大名・守護・外様・評定等の諸礼に付けて行わせるようになったことに起因する。これは『三議一統』に見える。昔は天智帝の大嘗会に干鰒の御饌があり、『延喜式』の諸祭の神供にもことごとく加えられる。第一、伊勢国は本朝の神都であって神社の鎮座がもっとも多いため、伊勢で製造する所以である。また飾り物ではなく食料であることも
【左丁】
知るべきである。なお鎌倉時代前後までも常に用いて専ら食料とした。その証拠は『平治物語』頼朝遠流の条にある。
○左殿(頼朝)は近江国建部明神の御前に通夜して行路の祈りを申そうと留まられた夜、人が静まって御供の盛安が申したことには「都でご出家のことが然るべからずと申しましたのは、不思議な霊夢を受けたからです。君が御浄衣で八幡へご参拝されて大床に座られ、盛安が御供で多くの石畳の上に控えていたところ、十二三歳ほどの童子が弓矢を抱いて大床に立たれ、『義朝の弓・箙を召して参れ』と申されました。すると御宝殿の内から気高いお声で『深く納めておけ。ついには頼朝に与えるであろう。これを頼朝に食わせよ』と仰せられ、天童が物を持って御前にお供えになりました。何であろうかと見奉ったところ、打鰒という物でした。《中略》『それを食べよ』と仰せられ、数えて御覧になったところ六十六本ありました。そののし鰒を両手に握って太いところを三口召し上がり、細いところを盛安になさい
英語訳
【Right Page】
They peel thinly with a thin blade, cutting in a spiral from the mouth as shown in the diagram. On Teshima in Bungo Province, they spread them on straw mats to dry, so each bears the pattern of the mat weave. Having head and tail ends is for bundling them. Now, calling this "noshi" comes from the fact that in ancient times it was called uchi-awabi (beaten abalone) and was beaten and stretched like beaten chestnuts (uchi-kuri), then cut, so it was called "noshi," and was also called hoshi-awabi (dried abalone).
○Both dried abalone (hoshi-awabi) and beaten abalone (uchi-awabi) were food items of ancient times. It was also called thin abalone (usu-awabi). In the Kōshidai, the four types of sacred food for the taboo-fire rice were thin abalone, dried sea bream, sardines, and horse mackerel. The current use as decorations or ornamental noshi at celebratory occasions originated from Ashikaga Shogun Yoshimitsu's orders to Imagawa Sakyō-no-dayū Ujiyori, Ogasawara Hyūgo-no-suke Nagahide, Ise Musashi-no-kami Mitsutada and others, dividing the warrior houses of the realm into eleven ranks and establishing protocols for imperial family, daimyo, provincial governors, outsider lords, and council members. This is recorded in the "Sangi Ittō." In ancient times, there was dried abalone offered at Emperor Tenji's Daijōsai ceremony, and it was included in all divine offerings for various festivals in the Engi-shiki. First, Ise Province is the divine capital of our country with the most shrine enshrinements, hence why it is produced in Ise. One should also know that it was not merely decorative but was actual food.
【Left Page】
Furthermore, even through the Kamakura period and beyond, it was constantly used primarily as food. The evidence for this is in the "Heiji Monogatari," in the section on Yoritomo's exile.
○The Suke-dono (Yoritomo) stayed overnight at Takebe Myōjin shrine in Ōmi Province to pray for safe travel. After people had quieted that night, his retainer Moriyasu said: "The reason I advised against your taking Buddhist vows in the capital was that I received a mysterious prophetic dream. You visited Hachiman shrine in pure white robes and sat on the great platform. I, Moriyasu, was in attendance, prostrating on the many stone pavements, when a child of about twelve or thirteen appeared holding a bow and arrows, standing on the great platform and saying, 'Summon Yoshitomo's bow and quiver.' Then from within the treasure hall came a noble voice saying, 'Store it deeply away. Eventually it shall be given to Yoritomo. Feed this to Yoritomo.' A heavenly child brought something and offered it before the deity. When I looked to see what it was, it was something called uchi-awabi (beaten abalone). [middle section omitted] 'Eat that,' was commanded, and when counted there were sixty-six pieces. Grasping that noshi-abalone in both hands, he ate three bites of the thick parts and gave the thin parts to Moriyasu