← 前のページ
ページ 227 / 250
次のページ →
翻刻
【右頁】
【枠外右上】
四五二 【但し算用数字】
【枠外右横上】
大乘法相宗名目第六中
【枠外右横下】
四五二
【二段構成】
【上段】
《割書:訓與_二第|一_一同也。》
一怖魔。《割書:初出家時|魔宮動故》 二乞士。《割書:旣出家已。乞|食自活故。》 三淨持戒。《割書:漸|入_二》
《割書:僧祇_一。應_レ|持_レ戒故。》 四淨命。《割書:旣受得戒。所起三業。以_二無貪_一發。不_下依_二於|貪_一邪活命_上故。離_二 四種邪命_一故。云_二淨命_一。》
《割書:四種邪命如_レ明_二 上淨法_一[考#1法下恐脫|門字]#2也[考#1也下恐脫五破惡三字]#2#3》
法華玄贊第一幷金剛般若贊述疏上可_レ見之。已上三箇
疏同也。仁王經疏上卷云。《割書:西|明》 比丘者。此云_二乞士_一。金剛
仙云。比丘是梵言。此方義釋或云_二乞士_一。或《割書:考#1或下恐|脫云字》破惡。
或云_二怖魔_一。又本記云。在_レ因名_二怖魔。乞士。破惡_一。至_レ果轉_二
怖魔_一爲_二殺賊_一。改_二乞士_一爲_二應供_一。說_二破惡_一爲_二不生_一。 又瑜
伽第《割書:考#1第下恐脫|二十之二字》九苾蒭有_レ 五。一乞匃苾蒭。《割書:釋云。常|行_二乞食_一。》二自
稱苾蒭。《割書:犯重失戒。而自|稱言_二我是苾蒭_一。》三名相苾蒭《割書:唯剃_レ頭染_レ衣而未|戒但有_二名相_一。云云。》四破
壞煩惱苾蒭。《割書:得果聖|人也》五白四羯磨苾蒭。《割書:凡夫得戒人也。行|信僧都疏同也。》 觀
無量壽經疏云。比丘衆者天竺語。此間無_二定名翻_一。或云_二
乞士。怖魔等_一者。本音名_二僧伽_一。此云_二和合衆_一《割書:云云》。瑜伽
第廿九云。補特伽羅有_二 六種_一。何等爲_レ 六。一沙門。二婆羅
門。三梵。《割書:考#1梵下論|文有行字》四苾蒭。五精。《割書:考#1精下論|文有勤字》六出家。第四苾
蒭復有_二 五種_一。一乞食。《割書:考#1食下恐脫|苾蒭二字》二自稱。《割書:考#1稱下恐脫|苾蒭二字》三名相
【下段】
苾蒭。四破壞煩惱苾蒭。五白四羯磨受具足戒苾蒭。又
瑜伽第二說_二 六種活命_一。一營。二商賣。三牧牛。四事王。五
習_二-學書算書計數及印_一。六習_二-學所餘工巧業處_一。
五種邪命者《割書:大般若五百一十|五卷可_レ見之。》
比丘者。此有_二 五義_一。一怖魔。制_レ心出家故。二乞士。以_三乞
濟_二自他_一故。三淨命。離_二 五邪命_一。正_二 三業_一故。五邪命者。一
爲_二利養_一而現_二希奇_一。如坐行人念數珠等。二爲_二初養_一故自
說_二己勝_一。三爲_二利養_一故與【_二:脱落?】《割書:考#1與|恐古》相吉凶_一。四爲_二利養_一故高聲
現_レ威。五爲_レ得_二利養_一故。說_二先所_一レ得以勸_レ 人《割書:云云》。金剛般
若疏上卷文也。八正道支中正命。離_二此五種邪命_一《割書:云云》。
比丘五義中。淨命離_二 上所明四種邪命_一《割書:云云》。但金剛般若
述贊比丘之淨命義。離_二此五種邪命_一《割書:云云》。
元文貳曆暮夏下浣 書寫之
相似沙門 基範《割書:和|南》
#4
大乘法相宗名目第六《割書:中 終》
【左頁】
【枠外左上】
四五三【但し算用数字】
【枠外左横上】
大乘法相宗名目第六下
【枠外左横下】
四五三
【二段構成】
【上段】
#4
大乘法相宗名目第六《割書:下》目次
第一 明杜多行
第二 明所持十八種物
第三 明五辛
第四 明一白三番羯磨《割書:附瑜伽論所說四種羯磨|又四律五論得戒不同》
第五 明輪王七寶
第六 明說法者十德《割書:附昇高座|之四法》
第七 明聽法十德
第八 明醫師四德《割書:附八|術》
第九 明四部衆
第十 八部衆
第十一 八部般若
第十二 明化身如來八相
第十三 明六種震動
第十四 明凡夫有情位
第十五 明八囀聲
【下段】
第十六 過去七佛《割書:附七佛|菩提樹》
第十七 十大論師
第十八 明五種半擇迦
第十九 明五篇
第二十 明七聚
第廿一 明訖栗枳王十夢
第廿二 受持大乘者十種功德
第廿三 八福田
第廿四 三福田
第廿五 明四恩
第廿六 明四主
第廿七 明五音樂《割書:附八|音樂》
第廿八 明四時《割書:六節 三際|四時 八節》
第廿九 明墮八時
第三十 明初轉法輪五比丘
第卅一 明百福莊嚴
第卅二 明百穀#5
現代語訳
【右頁】
(音訓は第一と同じである)
一、怖魔(初めて出家する時に魔宮が動く故)。二、乞士(既に出家し已って、食を乞うて自活する故)。三、浄持戒(漸く僧祇に入り、応に戒を持すべき故)。四、浄命(既に戒を受け得て、起こすところの三業を、無貪を以て発し、貪に依って邪しく活命せざる故。四種邪命を離るる故に、浄命と云う。四種邪命は上の浄法を明かすが如し。五つ目は破悪)
『法華玄賛』第一並びに『金剛般若賛述疏』上を見るべし。以上三箇の疏は同じである。『仁王経疏』上巻(西明)に言う。「比丘とは、これを乞士と云う。金剛仙が言う。比丘は梵言である。この方の義釈では或いは乞士と云い、或いは破悪と云い、或いは怖魔と云う。また本記に言う。因に在っては怖魔・乞士・破悪と名づけ、果に至れば怖魔を転じて殺賊と為し、乞士を改めて応供と為し、破悪を説いて不生と為す」。また『瑜伽』第二十九に苾芻に五つ有り。一、乞匃苾芻(釈して言う。常に乞食を行ず)。二、自称苾芻(重罪を犯して戒を失うも、自ら称して我は苾芻なりと言う)。三、名相苾芻(唯だ頭を剃り衣を染めるも未だ戒あらず、但だ名相有るのみ)。四、破壊煩悩苾芻(得果の聖人なり)。五、白四羯磨苾芻(凡夫の得戒人なり。行信僧都疏と同じ)。『観無量寿経疏』に言う。「比丘衆とは天竺語である。この間には定まった名の翻訳が無い。或いは乞士・怖魔等と云うは、本音を僧伽と名づけ、これを和合衆と云う」。『瑜伽』第二十九に言う。「補特伽羅に六種有り。何等をか六と為す。一、沙門。二、婆羅門。三、梵行。四、苾芻。五、精勤。六、出家。第四苾芻にまた五種有り。一、乞食苾芻。二、自称苾芻。三、名相
【下段】
苾芻。四、破壊煩悩苾芻。五、白四羯磨受具足戒苾芻。また『瑜伽』第二に六種活命を説く。一、営農。二、商売。三、牧牛。四、事王。五、書算・書計数及び印を習学す。六、その余の工巧業処を習学す。
**五種邪命について**(『大般若』五百十五巻を見るべし)
比丘とは、これに五義有り。一、怖魔。心を制して出家する故。二、乞士。乞いを以て自他を済う故。三、浄命。五邪命を離れ、三業を正す故。五邪命とは、一、利養の為に希奇を現ず。坐禅行人が念珠数える等の如し。二、利養の故に自ら己の勝れたることを説く。三、利養の故に人と相の吉凶を占う。四、利養の故に高声して威を現す。五、利養を得んが為の故に、先に得たる所を説いて以て人を勧む」。『金剛般若疏』上巻の文である。八正道支中の正命は、この五種邪命を離る。
比丘五義中の浄命は、上に明かす所の四種邪命を離る。但し『金剛般若述賛』の比丘の浄命義は、この五種邪命を離る。
元文二年夏の暮、下浣に之を書写す
相似沙門 基範(和南)
大乗法相宗名目第六中 終
【左頁】
大乗法相宗名目第六下 目次
第一 頭陀行を明かす
第二 所持十八種物を明かす
第三 五辛を明かす
第四 一白三番羯磨を明かす(瑜伽論所説の四種羯磨を附す。また四律五論の得戒不同)
第五 輪王七宝を明かす
第六 説法者十徳を明かす(昇高座の四法を附す)
第七 聴法十徳を明かす
第八 医師四徳を明かす(八術を附す)
第九 四部衆を明かす
第十 八部衆
第十一 八部般若
第十二 化身如来八相を明かす
第十三 六種震動を明かす
第十四 凡夫有情位を明かす
第十五 八転声を明かす
【下段】
第十六 過去七仏(七仏菩提樹を附す)
第十七 十大論師
第十八 五種半択迦を明かす
第十九 五篇を明かす
第二十 七聚を明かす
第二十一 訖栗枳王十夢を明かす
第二十二 受持大乗者十種功徳
第二十三 八福田
第二十四 三福田
第二十五 四恩を明かす
第二十六 四主を明かす
第二十七 五音楽を明かす(八音楽を附す)
第二十八 四時を明かす(六節・三際・四時・八節)
第二十九 堕八時を明かす
第三十 初転法輪五比丘を明かす
第三十一 百福荘厳を明かす
第三十二 百穀を明かす
英語訳
**Right Page**
(The pronunciation guide is the same as in fascicle one.)
1. Frightening Māra (because when first leaving home, the demon palace trembles). 2. Mendicant (having already left home, begging for food to sustain oneself). 3. Pure keeper of precepts (gradually entering the saṅgha, one should uphold the precepts). 4. Pure livelihood (having already received the precepts, the three actions that arise are generated by non-greed, not depending on greed for wrong livelihood. Because one abandons the four types of wrong livelihood, it is called pure livelihood. The four types of wrong livelihood are as explained in the above pure dharma. The fifth is destroying evil.)
See *Lotus Sūtra Profound Praise*, fascicle 1, and *Vajracchedikā Praise Commentary*, upper fascicle. The above three commentaries are the same. *Benevolent Kings Sūtra Commentary*, upper fascicle (by Ximming), says: "Bhikṣu means 'mendicant.' Vajra Immortal says: Bhikṣu is a Sanskrit word. In interpretation here, it is sometimes called mendicant, sometimes destroyer of evil, sometimes frightener of Māra. Also, the original record says: In the causal stage it is called frightener of Māra, mendicant, destroyer of evil. Upon reaching the fruit, frightener of Māra is transformed into killer of thieves, mendicant is changed to worthy of offerings, destroyer of evil is explained as non-arising." Also, *Yogācāra*, fascicle 29, says there are five types of bhikṣus: 1. Begging bhikṣu (explanation: constantly practices begging for food). 2. Self-proclaiming bhikṣu (having committed grave offenses and lost the precepts, yet proclaims "I am a bhikṣu"). 3. Name-and-form bhikṣu (only having shaved head and dyed robes but not yet having precepts, only having name and form). 4. Affliction-destroying bhikṣu (a sage who has attained fruit). 5. White-four-karma bhikṣu (an ordinary person who has received precepts. Same as Gyōshin's assembly commentary). *Contemplation of Infinite Life Sūtra Commentary* says: "The bhikṣu assembly is Indian language. There is no fixed translation here. Sometimes called mendicant, frightener of Māra, etc. The original sound is called saṅgha, meaning harmonious assembly." *Yogācāra*, fascicle 29, says: "There are six types of pudgala. What are the six? 1. Śramaṇa. 2. Brāhmaṇa. 3. Pure conduct practitioner. 4. Bhikṣu. 5. Diligent one. 6. Renunciant. The fourth, bhikṣu, again has five types: 1. Food-begging bhikṣu. 2. Self-proclaiming bhikṣu. 3. Name-and-form
**Lower Section**
bhikṣu. 4. Affliction-destroying bhikṣu. 5. White-four-karma full-precept-receiving bhikṣu." Also, *Yogācāra*, fascicle 2, explains six types of livelihood: 1. Farming. 2. Trading. 3. Cattle herding. 4. Serving kings. 5. Learning writing, calculation, counting, and sealing. 6. Learning other craft occupations.
**The Five Types of Wrong Livelihood** (See *Mahāprajñāpāramitā*, fascicle 515.)
Bhikṣu has five meanings: 1. Frightening Māra—because of restraining the mind and leaving home. 2. Mendicant—because through begging one saves oneself and others. 3. Pure livelihood—because one abandons the five wrong livelihoods and rectifies the three actions. The five wrong livelihoods are: 1. Displaying unusual things for profit, like meditation practitioners counting prayer beads. 2. Praising one's own superiority for profit. 3. Reading fortunes with people for profit. 4. Speaking loudly to show威for profit. 5. To gain profit, speaking of previous gains to encourage people." This is from *Vajracchedikā Commentary*, upper fascicle. Right livelihood among the eight-fold noble path abandons these five wrong livelihoods.
Pure livelihood among the five meanings of bhikṣu abandons the four types of wrong livelihood explained above. However, the meaning of pure livelihood for bhikṣus in *Vajracchedikā Detailed Praise* abandons these five wrong livelihoods.
Copied in the late summer of the second year of Bunbun, in the third ten-day period.
Similar Śramaṇa Kihan (Respectful salutation)
*Mahāyāna Yogācāra School Terminology*, fascicle 6, middle section - End
**Left Page**
*Mahāyāna Yogācāra School Terminology*, fascicle 6, lower section - Table of Contents
Chapter 1: Clarifying ascetic practices
Chapter 2: Clarifying the eighteen types of possessions to be held
Chapter 3: Clarifying the five pungent roots
Chapter 4: Clarifying one announcement and three proclamations karma (附: four types of karma explained in Yogācāra treatise; also differences in receiving precepts among four vinayas and five treatises)
Chapter 5: Clarifying the seven treasures of wheel-turning kings
Chapter 6: Clarifying ten virtues of dharma teachers (附: four dharmas for ascending the high seat)
Chapter 7: Clarifying ten virtues of listening to dharma
Chapter 8: Clarifying four virtues of physicians (附: eight arts)
Chapter 9: Clarifying the fourfold assembly
Chapter 10: Eightfold assembly
Chapter 11: Eight-division Prajñāpāramitā
Chapter 12: Clarifying eight phases of transformation-body Tathāgata
Chapter 13: Clarifying six types of earthquakes
Chapter 14: Clarifying ordinary sentient being stages
Chapter 15: Clarifying eight grammatical cases
**Lower Section**
Chapter 16: Seven past Buddhas (附: bodhi trees of seven Buddhas)
Chapter 17: Ten great treatise masters
Chapter 18: Clarifying five types of paṇḍaka
Chapter 19: Clarifying five categories
Chapter 20: Clarifying seven groups
Chapter 21: Clarifying King Kṛkī's ten dreams
Chapter 22: Ten types of merit for those who uphold Mahāyāna
Chapter 23: Eight merit fields
Chapter 24: Three merit fields
Chapter 25: Clarifying four kindnesses
Chapter 26: Clarifying four lords
Chapter 27: Clarifying five types of music (附: eight types of music)
Chapter 28: Clarifying four seasons (six periods, three times, four seasons, eight periods)
Chapter 29: Clarifying eight declining times
Chapter 30: Clarifying five bhikṣus of the first turning of the dharma wheel
Chapter 31: Clarifying hundred-merit adornment
Chapter 32: Clarifying hundred grains