翻刻
御霊前ㇸ五十日之内御番《見せ消ち:■|方》相勤候
事
一 同年八月 御表御小性被
仰付会津勝手被 仰付候
但前日 御内意を以 御表ㇸ
可被 仰付候所常詰相望候哉
会津勝手相望候哉 御尋ニ付
養祖母会津ㇸ差置候間会津
勝手相願候《見せ消ち:間|旨》申上候事
一 同年九月御膳番見習被
仰付候事
一 同七未年正月
貞昭様御附常詰御小性被
仰付候事
一 同年五月母為対面五十日之御暇
願申上候処 御下向 御道中
御表勤被 仰付御供仕罷下逗
留中御小性中病人在之御番方不
足ニ付御番方相勤候様被
仰付《見せ消ち:■|日》並之外御留被成之旨被
現代語訳
御霊前へ五十日の内御番を相勤めた。
一 同年八月、御表御小性を仰せつけられ、会津勝手を仰せつけられた。
ただし前日、御内意をもって御表へ仰せつけられる予定であったが、常詰を望むか会津勝手を望むかと御尋ねがあったため、養祖母を会津へ差し置いているので会津勝手を願い申し上げた。
一 同年九月、御膳番見習を仰せつけられた。
一 同七未年正月、貞昭様御附常詰御小性を仰せつけられた。
一 同年五月、母との対面のため五十日の御暇を願い申し上げたところ、御下向の御道中で御表勤を仰せつけられ御供を仕って下り、逗留中に御小性中に病人があり御番方が不足したため、御番方を相勤めるよう仰せつけられ、並の外の御留めを成された旨を仰せられた。
英語訳
He served guard duty at the spirit altar for fifty days.
One In the 8th month of the same year, he was appointed as 御表御小性 (formal page) and assigned to Aizu duty.
However, the previous day, he was to be appointed to formal service by private indication, but when asked whether he desired regular attendance or Aizu duty, he requested Aizu duty, stating that his adoptive grandmother had been left in Aizu.
One In the 9th month of the same year, he was appointed as apprentice to the meal service.
One In the 1st month of the same 7th year, year of the sheep (1787), he was appointed as regular attendant page to Lord Sadaaki.
One In the 5th month of the same year, when he petitioned for fifty days' leave to meet with his mother, he was ordered to serve in formal duty during the lord's journey down to the domain and accompanied him. During his stay, as there were sick persons among the pages and the guard staff was insufficient, he was ordered to serve guard duty and was granted extended leave beyond the normal period.