翻刻
直交代罷下候事
一 同十一巳年八月院内 御墳御普
請立合精出相勤候由ニ付御《振り仮名:遣||マヽ》帷子
ニ被下置候事
一 同十二午年五月御普請奉行被
仰付候事
一 同年九月御宮御普請任《見せ消ち:願|精》
出相勤候ニ付御入目減候由被
仰出候事
一 明和元申年八月去々年以来壱
人ニ而精出相勤候ニ付為御褒美
銀子五枚被下置候事
一 同年十月山形御城請取之節
山形ㇸ罷越相勤候事
一 同年十二月 御城石垣三ヶ所
御普請中精出相勤候ニ付為御
褒美時服二被下置候事
一 同四亥年二月高橋伴助山形ㇸ
罷越御《見せ消ち:□|跡》数ヶ所大振成御普請
有之候処壱人ニ而精出相勤候段
現代語訳
直ちに交代して罷り下った件
一 同十一年巳年八月、院内の御墳の御普請
立会いで精を出して相勤めた由につき、御遣い帷子
に下し置かれた件
一 同十二年午年五月、御普請奉行を
仰せ付けられた件
一 同年九月、御宮御普請で精
を出して相勤めたにつき、御入目が減った由を
仰せ出された件
一 明和元年申年八月、去々年以来一
人で精を出して相勤めたにつき、御褒美として
銀子五枚を下し置かれた件
一 同年十月、山形御城請取の節
山形へ罷り越して相勤めた件
一 同年十二月、御城石垣三ヶ所の
御普請中、精を出して相勤めたにつき、御
褒美として時服二を下し置かれた件
一 同四年亥年二月、高橋伴助が山形へ
罷り越し、数ヶ所の大振りな御普請が
あった処、一人で精を出して相勤めた段
英語訳
immediately returned after the shift change
一 In the 8th month of the same 11th year, Year of the Snake (1761), for his diligent service
in overseeing the construction work on the tomb at Innai,
he was given a messenger's summer garment
一 In the 5th month of the same 12th year, Year of the Horse (1762), he was
appointed as construction magistrate
一 In the 9th month of the same year, for his diligent service
in the shrine construction work, it was announced that
the expenses were reduced
一 In the 8th month of Meiwa 1, Year of the Monkey (1764), for his diligent service
working alone since two years prior, as a reward
he was given five pieces of silver
一 In the 10th month of the same year, when taking over Yamagata Castle,
he went to Yamagata and served there
一 In the 12th month of the same year, for his diligent service
during the construction work on three sections of the castle stone walls,
as a reward he was given two sets of seasonal clothing
一 In the 2nd month of the same 4th year, Year of the Boar (1767), Takahashi Bansuke went
to Yamagata, and where there were several large-scale construction projects,
he served diligently working alone