翻刻
被 仰出候事
一 同五子年十一月五拾石御加増被
下置候事奉行筆頭被
仰付候且又 御城追手天神口
五ヶ所之石垣御普請中精出相
勤候ニ付時服一被下置之旨被
仰出候事
一 同六丑年正月先務之節御天守
御葺替繕ニ付精出相勤候段被
仰出候事
一 同八卯年七月吟味所狼藉者一
件之穿鑿難渋至極之義之処
心を尽相勤御裁断無滞相済
候依之為御褒美御召古之麻
御上下一具銀子三枚被下置之旨
被 仰出候事
一 安永三午年三月四年以前より
去々年ㇸ引帳御穿鑿三年以来
入組候儀共ニ候処精出相勤候ニ付旁
を以為御褒美綿三把被下置候事
現代語訳
仰せ出された件
一 同五年子年十一月、五十石の御加増を
下し置かれた件。奉行筆頭を
仰せ付けられた。且つまた御城追手天神口
五ヶ所の石垣御普請中、精を出して相
勤めたにつき、時服一を下し置く旨を
仰せ出された件
一 同六年丑年正月、先務の節、御天守の
御葺替え修繕につき、精を出して相勤めた段を
仰せ出された件
一 同八年卯年七月、吟味所の狼藉者一
件の穿鑿が難渋至極の義であった処、
心を尽くして相勤め、御裁断が滞りなく相済んだ。
これにより御褒美として、御召し古の麻の
御上下一具、銀子三枚を下し置く旨を
仰せ出された件
一 安永三年午年三月、四年以前より
去々年への引帳御穿鑿、三年以来
入り組んだ儀共であった処、精を出して相勤めたにつき、
ともに御褒美として綿三把を下し置かれた件
英語訳
was announced
一 In the 11th month of the same 5th year, Year of the Rat (1768), he was
granted an increase of fifty koku of rice.
He was appointed as head magistrate. Furthermore, for his diligent service
during the construction work on the stone walls at five locations including
the Ote Tenjin entrance of the castle,
it was announced that he would be given one set of seasonal clothing
一 In the 1st month of the same 6th year, Year of the Ox (1769), regarding his previous duties,
it was announced that he served diligently during
the re-roofing and repair work of the castle tower
一 In the 7th month of the same 8th year, Year of the Rabbit (1771), regarding the investigation
of a case involving a troublemaker at the examination office, which was
an extremely difficult matter,
he served with dedication and the judgment proceeded without delay.
Therefore, as a reward, it was announced that he would be given
one set of used hemp court dress and three pieces of silver
一 In the 3rd month of Anei 3, Year of the Horse (1774), regarding the investigation
of account books from four years prior to two years ago,
which had been complicated matters for three years,
he served diligently, and as a reward
he was given three bundles of cotton