蹴鞠関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 蹴鞠関係文書(NDL所蔵)

遊庭秘抄 2巻. [1] - 翻刻

遊庭秘抄 2巻. [1] - ページ 22

ページ: 22

翻刻

水干直垂葛袴狩袴あをはかまあやねりぬき のはうま童形はすそこにはかまわりき人々はくすの はかまも腰をすりて着用みなをしかりきぬ に春のすゑより秋のはしめつかたまてはあ せとりのかたひらをきる是普代堪能の人の 用へき也汗取とは紅にそめたる大帷や老得者は 香のかたひら相應すへしわかき殿上人色のゑ 又すりの大帷をきぬに着用をもしろし狩衣はかり のひとへかりきぬ無双の色也一會一人さりぬへき堪 能の人着之二人と一座にあるへからす難波    當家指貫の様かはり侍り難波ははたしにても 沓にてもそはをとるあすかゐははたしにても沓にても く る也當家にははたしにてそはをとる沓にてはく くる也《割書:くゝる事|口傳あり|》又 尉の人白丁くゝりをあく法師は 上臈は裘袋にさしぬき下さまの僧裳付衣に はかまのくゝりをあく袈裟はかくへからす極契にひや しかたひらを着用の事又かりきぬのかた 袖のくゝりをぬく事等秘説なり又新調装

現代語訳

水干・直垂・葛袴・狩袴・青袴・綾練貫などがある。童形は裾短袴・割着を着用する。人々は楠の袴も腰をすって着用する。皆直し着に、春の終わりから秋の初め頃まで汗取りの帷子を着る。これは普代で堪能な人が用いるべきものである。汗取りとは紅に染めた大帷のことで、老練者は香の帷子が相応しい。若い殿上人は色絵や摺りの大帷を着物に着用することも良い。狩衣は軽い単衣の狩衣で、無双の色である。一会に一人のみが着るべきで、堪能な人が着用し、二人が一座にいるべきではない。 難波流について:当家の指貫の様式が異なる。難波流は跣でも沓でも袖を取る。飛鳥井流は跣でも沓でもくくる。当家では跣では袖を取り、沓ではくくる(くくることについては口伝がある)。また、尉の人は白丁でくくりを開く。法師は、上臈は裘袋に指貫を着用し、下位の僧は裳付衣に袴のくくりを開く。袈裟はかくべきではない。極契では冷やし帷子を着用すること、また狩衣の片袖のくくりを抜くことなどは秘説である。また新調の装束

英語訳

There are suikan (water-dry robes), hitatare (court hunting dress), kuzu-hakama (kudzu trousers), kari-bakama (hunting trousers), ao-hakama (blue trousers), and aya-nerinuki (twill silk trousers). Young attendants wear short hem trousers and split robes. People also wear camphor wood trousers with the waist area rubbed smooth. All wear naohi-kinu (corrected robes) with asatori-katahira (sweat-absorbing unlined robes) from late spring to early autumn. This should be used by hereditary retainers who are skilled practitioners. Asatori refers to large curtain-robes dyed crimson; elderly experienced practitioners should use incense-scented katahira. Young courtiers may also wear colored or printed large curtain-robes over their garments. Hunting robes are light, single-layer hunting robes of solid color. Only one person per gathering should wear this; skilled practitioners wear it, and two people should not be present in the same assembly. Regarding the Naniwa school: Our house's sashinuki style differs. In Naniwa school, whether barefoot or wearing shoes, one takes the sleeves. In Asukai school, whether barefoot or wearing shoes, one ties up. In our house, when barefoot one takes the sleeves, when wearing shoes one ties up (there are oral traditions about tying). Also, officials open the ties of hakuchō (white court dress). For monks, high-ranking ones wear sashinuki in qiudai (fur bags), while lower monks open the ties of hakama with mo-tsuke-goromo (skirt-attached robes). Kesa (Buddhist stoles) should not be worn. In gokukei, wearing chilled katahira, and removing the ties of hunting robe sleeves are secret teachings. Also, newly tailored garments...