産業史料を翻刻!

コレクション: 養蚕の書

蚕桑集成 - 翻刻

蚕桑集成 - ページ 53

ページ: 53

翻刻

【右丁】   ムル時ハ暫時ノ後チ液ノ全面ニ黴(カビ)ト蛆(ウジ)ト   ヲ生ス然レトモ亦是時硫酸若クハ此類ノ液   ヲ缶ノ嘴口ニ接置ノ外気ヲ此液中ヨリ過   行セシメハ《割書:是レ気中ノ生機物ヲ殱尽|センカ為ニ設クルナリ》仮令   累月間此汁ヲ貯置トモ決シテ黴蛆ヲ生スル   コトナシ是ニ由テ観レハ黴蛆ノ種子ハ必ス   外気ノ搬フ所ニシテ復タ絞汁ノ腐敗ヨリ   生スルニ非サルコト晰ケシ   然レトモ当時世ノ学者父母生殖ノ説ヲ主張   スル者唯夫ノ内臓虫ノ生息スル所以ノ疑 【左丁】   問ニ至テノミ大ニ窮スル所ニシテ未タ可   答ノ真理ヲ悉シ得サリシカ近嘱偶々昆虫生   息ノ奇異ナル状態ヲ発見セシ以来初メテ   其理ヲ会悟スルヲ得タリ   即チ無血虫ノ類ヲ見ルニ或ハ其卵生ノ始   メハ形容未タ全カラサルモ交々変化シテ後   之ヲ具フル者多シ   例之ニ猶ホ蚕ノ始メ卵ヨリ生シ中コロ繭   ニ変シ終ニ蛾ニ化スルカ如キ以テ視ルヘ   シ或ハ又小虫ノ卵孵化シテ子ヲ生ムニ其子

現代語訳

【右丁】 時間が経つと、しばらくして液体の全面にカビとウジが発生する。しかし、この時硫酸もしくはこの類の液体を缶の口に設置して外気をこの液中を通過させれば(これは空気中の微生物を殲滅するために設けるのである)、たとえ何ヶ月間もこの汁を貯蔵しておいても決してカビやウジが発生することはない。これによって観察すると、カビやウジの種子は必ず外気が運んでくるものであって、もはや絞汁の腐敗から生じるのではないことは明らかである。 しかしながら、当時の世の学者で父母生殖説を主張する者は、ただあの内臓虫が生息する理由についての疑問 【左丁】 に至ってのみ大いに困窮するところであって、未だ答えるべき真理を完全に得ることができなかった。ところが最近偶然に昆虫生息の奇異な状態を発見して以来、初めてその理を理解することができた。 すなわち無脊椎動物の類を見ると、あるいはその卵から生まれた始めは形がまだ完全でないが、次々に変化した後にこれを具える者が多い。 例えば、なお蚕が始め卵から生まれ、中頃に繭に変じ、終に蛾に化するようなものとして見るべきである。あるいはまた小虫の卵が孵化して子を生むにその子は

英語訳

【Right Page】 After some time passes, mold and maggots appear across the entire surface of the liquid. However, if at this time sulfuric acid or similar liquid is placed at the mouth of the vessel to allow outside air to pass through this liquid (this is designed to destroy microorganisms in the air), even if this juice is stored for many months, mold and maggots will never develop. From this observation, it is clear that the seeds of mold and maggots are necessarily carried by outside air, and no longer arise from the decay of the juice. However, scholars of that time who advocated the theory of parental reproduction were greatly perplexed only by the question of why internal parasites inhabit [animal bodies] 【Left Page】 and had not yet been able to fully grasp the truth that could answer this. But recently, since the accidental discovery of the peculiar state of insect life, they were able to understand this principle for the first time. That is, when observing invertebrates, many of them, though their form is not yet complete when they first emerge from eggs, acquire complete form after successive transformations. For example, this should be viewed like how silkworms are first born from eggs, transform into cocoons in the middle stage, and finally metamorphose into moths. Or again, when small insect eggs hatch and produce offspring, those offspring