翻刻
庚寅年初秋初望
三日自園祝根折
直寫
本草和解及諸本草出芑
薏苡(よくい) 《割書:異|名|》觧蠡(がいれい) 芑(き)實
贛(かん)米 簳珠 回々米
薏珠子
數珠陀麿(じゆずだま)
〇とうむき
じえずごだま
国俗以此の子を為
數珠と故に名とす
芋珠 和名抄
薏苡有二種一種は其實大に而圓く
殻厚し是を名く菩提子と
現代語訳
庚寅年初秋初望
三日自園祝根折
直寫
本草和解及び諸本草に出る芑について
薏苡(よくい) 異名:觧蠡(がいれい)、芑(き)實、贛(かん)米、簳珠、回々米、薏珠子
数珠玉(じゅずだま)
〇とうむぎ
〇じゅずごだま
国俗(民間)ではこの実を数珠として用いるため、この名前で呼ぶ。
芋珠 和名抄より
薏苡には二種類ある。一種はその実が大きく丸く、殻が厚い。これを菩提子と名付ける。
英語訳
Kanoe-Tora year, early autumn, first full moon
Third day, from my garden I dug up and broke the roots
Direct sketching
Regarding Ki (Coix) mentioned in Honzō Wage and various materia medica texts
Yokuii (Job's tears) Alternative names: Gairei, Ki-jitsu, Kan-mai, Kanshu, Kaikaimai, Yokuishushi
Juzudama (Job's tears beads)
○ Tōmugi
○ Juzugodama
The common people use these seeds to make prayer beads, hence the name.
Imotama - from Wamyōshō
There are two types of Yokuii. One type has large, round seeds with thick shells. This is called Bodaishi (Bodhi seeds).