翻刻
文會録云
天茄 即 白丑 紅毛産
救荒本草及農政全書出
丁香茄苗(テウシナスビ) 天茄兒 藤茄
《割書:ナンバンアサカホ|》 藤瓜
本草謂江南之藤茄画譜云
藤瓜此ノ一種也
壬辰七月十有八日
於霊石園真寫
現代語訳
文会録に云う
天茄(てんか) 即ち 白丑(びゃくちゅう) 紅毛産(こうもうさん)
救荒本草および農政全書より出づ
丁香茄苗(チョウジナスビ) 天茄児(てんかじ) 藤茄(ふじなす)
《小字:ナンバンアサガオ》 藤瓜(ふじうり)
本草に江南の藤茄と謂い、画譜に云う
藤瓜はこの一種なり
壬辰七月十八日
霊石園にて真写
英語訳
The *Bunkai-roku* states:
Tenka (Heavenly Eggplant) — namely Byakuchū (White Morning Glory) — a product of the Red-haired [Dutch] lands
From the *Kyūkō Honzō* (Famine Relief Materia Medica) and the *Nōsei Zensho* (Complete Book of Agriculture):
Chōji-nasubi (Clove Eggplant Seedling) Tenkaji (Heavenly Eggplant Child) Fuji-nasu (Wisteria Eggplant)
《Small text: Nanban Asagao (Southern Barbarian Morning Glory)》 Fuji-uri (Wisteria Gourd)
The *Honzō* calls it the "Fuji-nasu of Jiangnan (South China)," and the *Gafu* (Picture Manual) states:
Fuji-uri is one variety of this.
Mizunoe-Tatsu year, 7th month, 18th day
True sketch at Reiseki Garden