疫病関連資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

国字断毒論 1巻附1巻 - 翻刻

国字断毒論 1巻附1巻 - ページ 5

ページ: 5

翻刻

【右頁】 之信此不過以現量 此於専主取證相現 量其況■【念ヵ】至■【無ヵ】若人 由是得其功■【別ヵ】刻化 【左頁】 物之證一所■仁■ 之切無■【弓ヵ】因類一言 留【爾ヵ】 文化丁丑之秋#1

現代語訳

【右頁】 これを信ずるのは、ただ現量を以てするだけである。 これは専ら主たる証相の現量を取ることについて、 その況や念が無に至るような人であれば、 これによってその功を別に刻み化すことを得る。 【左頁】 物の証は一所にあり、仁の 切なることは弓のような因類について一言すれば 留まるものである。 文化丁丑の秋#1

英語訳

【Right Page】 Believing in this is merely through direct perception (genshō). This is about taking the direct perception of the main evidential signs, and if a person reaches the point where thoughts become nothing, they can thereby obtain a distinct transformation of their merit. 【Left Page】 The evidence of things exists in one place, and regarding the earnestness of benevolence, speaking of causes and categories like a bow, it remains. Autumn of Bunka Teichū (1817) #1