翻刻
【オドリコソウ】
拾遺本草云
続断 ハミ
オニノヤカラ
和漢三才図会山草類ニ曰
躍草 俗称
甲申年初夏初一日真写
地錦抄 ̄ニ曰
踊子草
本草綱目蔵図説
鏨菜( |キセワタ)
【印】雜艸
寿曰鏨菜ハ踊草ニ
充ハ非也鏨菜ハ盆母
ノ一種ニシテ切込ノナキ
者也秋開 ̄ク_二紅花_一又有_二
白花 ̄ノ者_一又曰別ニ続
断ト云者アリ国称羅
生門ト云続断数種ア
リ
【?】
増補多識編毒草類ニ曰
毛莨( |モウコン)《割書:和|名》 《割書:今按 ̄ニ多|加羅志》 《割書:増補|異名》毛建(モウケン)草《割書:拾|遺》水 莨(コン)《割書:綱|目》毛 菫(キン)
天 灸(キウ)《割書:衍|義》自(ジ)灸《割書:綱|目》猴蒜(コウサン)
同年同時翌二日写
【印】水艸
大和本草 ̄ニ云
毛莨(キンホウケ|モウゴン)
地錦抄 ̄ニ云草花ノ名ヲ
金風花( |キンフウケ)ト云金風花トノミ充者アリ別物ナリ是ハ八単也和漢三才図会ニ
毛莨(キンホウケ)俗云 鬼田芥子(ヲニタカラシ)ト云千葉ノ花モ亦有リト是所 ̄ノ_レ謂金宝花ナラン
現代語訳
## 【オドリコソウ(踊り子草)】
『拾遺本草』に云う:
続断(ぞくだん) — 和名:ハミ、またの名をオニノヤカラ
---
『和漢三才図会』山草類に曰く:
躍草(おどりこそう) — 俗称
(甲申年初夏の一日目に真写す)
---
『地錦抄』に曰く:
踊子草
---
(参考)『本草綱目』蔵図説より:
鏨菜(きせわた)
【印:雑草】
---
寿(梅園)曰く:「鏨菜(きせわた)」をもって「踊草(おどりこそう)」に充てるのは誤りである。鏨菜はメボウキ(盆母)の一種で、葉に切れ込みのないものである。秋に紅花を開く。また白花のものもある。またいうに、別に「続断(ぞくだん)」と呼ぶものがあり、国内では「羅生門(らしょうもん)」と称する。続断には数種類がある。
---
## 【?(キンポウゲ類)】
『増補多識編』毒草類に曰く:
毛莨(もうこん)
《和名》今按ずるに「多加羅志(たからし)」
《増補異名》毛建草(もうけんそう)〔拾遺〕、水莨(すいこん)〔綱目〕、毛菫(もうきん)、天灸(てんきゅう)〔衍義〕、自灸(じきゅう)〔綱目〕、猴蒜(こうさん)
(同年同時、翌二日に写す)
【印:水草】
---
『大和本草』に云う:
毛莨(きんほうけ・もうごん)
---
『地錦抄』に云う:草花の名を「金風花(きんふうけ)」という。金風花のみに充てるものがあるが、それは別物である。これは八重咲き(八単)のものである。『和漢三才図会』に「毛莨(きんほうけ)、俗に鬼田芥子(おにたからし)という。千葉(せんば=八重咲き)の花もまたある」とあり、これがいわゆる「金宝花(きんぽうげ)」であろう。
英語訳
## 【Odoriko-sō (Deadnettle / *Lamium album* var. *barbatum*)】
From *Shūi Honzō* (Supplement to the Materia Medica):
- *Zokudan* (続断; *Dipsacus* sp.) — Japanese names: *Hami*, also known as *Oni no Yakara*
---
From *Wakan Sansai Zue* (Japanese-Chinese Illustrated Encyclopedia), section on Mountain Herbs:
- *Odori-kusa* (躍草; "dancing plant") — common name
*(Faithfully copied on the first day of early summer, in the *kinoe-saru* year [甲申, 1824])*
---
From *Jikinsho* (地錦抄):
- *Odoriko-sō* (踊子草; "dancing girl plant")
---
(Reference) From *Honzō Kōmoku* (本草綱目), illustrated edition:
- *Kisewata* (鏨菜)
【Seal: Miscellaneous Herbs】
---
Ju (Baien) states: It is incorrect to identify *kisewata* (鏨菜; *Leonurus* sp.) with *odori-kusa* (踊草; deadnettle). *Kisewata* is a variety of *bomō* (盆母; motherwort, *Leonurus japonicus*), being the form without serrated leaf margins. It blooms with red flowers in autumn; there is also a white-flowered variety. Furthermore, there is a separate plant called *zokudan* (続断; teasel), known domestically as *Rashōmon* (羅生門). There are several varieties of *zokudan*.
---
## 【[Uncertain heading] (Buttercup / *Ranunculus* sp.)】
From *Zōho Tashiki-hen* (増補多識編), section on Poisonous Plants:
**Mōkon** (毛莨; *Ranunculus* sp.)
- Japanese name: Per current investigation, *Takarashi* (多加羅志)
- Supplementary alternative names:
- *Mōkensō* (毛建草) [from *Shūi* (拾遺)]
- *Suikon* (水莨) [from *Kōmoku* (綱目)]
- *Mōkin* (毛菫)
- *Tenkyū* (天灸) [from *Engi* (衍義)]
- *Jikyū* (自灸) [from *Kōmoku* (綱目)]
- *Kōsan* (猴蒜; "monkey garlic")
*(Copied on the second day, the day following, same year and season)*
【Seal: Aquatic Herbs】
---
From *Yamato Honzō* (大和本草):
- *Mōkon* (毛莨) — Japanese readings: *Kinpōke* / *Mōgon*
---
From *Jikinsho* (地錦抄): The flower is known by the name *Kin-fū-ke* (金風花). Some identify it solely as *kin-fū-ke*, but this is a distinct plant — it refers to the double-flowered (*yaezaki*) variety. The *Wakan Sansai Zue* states: "*Mōkon* (毛莨), commonly called *Oni-takarashi* (鬼田芥子; 'demon field mustard'). A double-flowered (*senba*) variety also exists." This is likely what is referred to as *Kinpōge* (金宝花; lit. "golden treasure flower").