琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

中山伝信録 巻五 - 翻刻

中山伝信録 巻五 - ページ 18

ページ: 18

翻刻

【図の説明】 襪  或 ̄ハ布或 ̄ハ革。襪短 ̄シテ及 ̄フ_レ踝 ̄ニ。以_レ 上 ̄ヲ  向 ̄フ_レ外 ̄ニ。中線開 ̄キ_レ口 ̄ヲ。交 ̄テ繋 ̄ク_レ之 ̄ヲ。近_二  足-指 ̄ニ_一処。別 ̄ニ作 ̄シ_二 一-竇 ̄ヲ_一栖 ̄シム_二将-指 ̄ヲ_一。  以着 ̄ク_二草-靸 ̄ノ中 ̄ニ_一。 靸  靸以_二細-席-草 ̄ヲ_一編-成 ̄ス。前 ̄ニ有_二 一-  縄_一。界 ̄シ_二大-指 ̄ノ之間 ̄ニ_一。踵-拽 ̄シテ以 ̄テ行 ̄ク。  男-女皆着 ̄ク_レ之 ̄ヲ。   儀従  国-相 ̄ハ。開-棍二-人。刀二-人。鎗二-人。旗二-人。共 ̄ニ五-十-人。緑-  紬-傘板-輿二-人肩 ̄ス。《割書:外用_二倭-緞銅-銅-釘 ̄ヲ_一。内加_二彩|絵 ̄ヲ_一。轎-式与_二竹-轎_一皆-同。》  法-司王-舅 ̄ハ。紅-開-棍二-人。紅-板二-人。真-倭-刀二-人。真-倭  鎗二-人。《割書:鎗-上有_二大-紅-呢-旗_一。|長 ̄サ一-尺。寛 ̄サ二-寸-許。》竹-輿二-人肩 ̄ス。下-同 ̄シ。  紫-金大-夫 ̄ハ。紅-開-棍二-人。紅-板二-人。仮-長-倭-鎗二-人。真  倭-刀二-人。  正-議中-議大-夫 ̄ハ。紅-開-棍二-人。紅-板二-人。仮-長-倭-鎗二  人《割書:以_レ木爲_レ之。|上-方 ̄ニ下-円 ̄シ。》

現代語訳

【図の説明】 襪(足袋)  あるものは布製、あるものは革製である。襪は短く、くるぶしまで達する。その上部は外側に向いている。中央の縫い目で口を開き、交差して結ぶ。足指に近い部分では、別に一つの穴を作って親指を入れるようにしている。草履の中に履くためである。 靸(草履)  靸は細い席草で編んで作られている。前に一本の縄があり、親指とその間を区切っている。かかとを引きずって歩く。男女ともにこれを履いている。   儀従  国相は、開棍二人、刀二人、槍二人、旗二人、合計五十人を従える。緑の紬の傘と板輿を二人で担ぐ。《割書:外側には倭緞と銅の釘を用い、内側には彩絵を加える。輿の形式は竹輿と全て同じである。》  法司王舅は、紅の開棍二人、紅板二人、真倭刀二人、真倭槍二人を従える。《割書:槍の上には大きな紅のラシャの旗がある。長さ一尺、幅二寸ほど。》竹輿を二人で担ぐ。以下同様。  紫金大夫は、紅の開棍二人、紅板二人、仮の長倭槍二人、真倭刀二人を従える。  正議中議大夫は、紅の開棍二人、紅板二人、仮の長倭槍二人を従える。《割書:木で作られている。上は四角で下は円い。》

英語訳

【Figure Description】 Socks (Tabi)  Some are made of cloth, others of leather. The socks are short, reaching to the ankle. The upper part faces outward. They open at the center seam and are tied by crossing. Near the toes, a separate hole is made for the big toe. This is for wearing inside grass sandals. Sandals (Sa)  Sandals are woven from fine mat grass. There is one cord at the front that separates between the big toe and the other toes. They walk by dragging their heels. Both men and women wear these.   Ceremonial Attendants  The National Minister has: two men with opening sticks, two with swords, two with spears, two with flags, totaling fifty men. A green silk umbrella and board palanquin are carried by two men. 《Marginal note: The exterior uses Japanese satin and copper nails, and the interior is decorated with colored paintings. The palanquin style is the same as bamboo palanquins.》  The Legal Administrator and Royal Uncle have: two men with red opening sticks, two with red boards, two with genuine Japanese swords, two with genuine Japanese spears. 《Marginal note: On top of the spears are large red woolen flags, one shaku long and about two sun wide.》 A bamboo palanquin is carried by two men. The same applies below.  The Purple-Gold Minister has: two men with red opening sticks, two with red boards, two with imitation long Japanese spears, two with genuine Japanese swords.  The Chief Councilor and Middle Councilor Ministers have: two men with red opening sticks, two with red boards, two with imitation long Japanese spears. 《Marginal note: Made of wood, square on top and round on the bottom.》