Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (1) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (1) - ページ 49

ページ: 49

翻刻

テ勉励シテ且善良ノ教育ヲ受タル歒ニ封ス可 キ発明アルヿナシ〇「佛郎西」國帝ハ此事ヲ算セ ズ只「孛魯士」國ヲ怨ムノ甚シキ日夜希望シテ兵 ヲ挙ルノ机ヲ狙ヒ且「佛郎西」國人民ヲシテ同ク 「孛魯士」國ヲ惡ムヿ骨髄に徹セシメンガ為メ元 來「佛郎西」國東北ハ「ライン」河ヲ以テ確乎タル境 界トナスベキ㫖ヲ勉メテ辨論セリ 「佛郎西」國ハ種々ニ計ヲ用ヒテ戦ヲ起サント欲 スルノ念止ムヿナシ然𪜈元来頑固ニシテ禦侮 ノ方ナク又間諜ヲ用井テ歒情ヲ探索スルヿナ

現代語訳

て勤勉で努力し、かつ善良な教育を受けた敵に対する有効な戦法があるわけではない。○フランス国皇帝はこの事を考慮せず、ただプロイセン国を恨むことが甚だしく、日夜希望して兵を挙げる機会を狙い、かつフランス国人民をして同じくプロイセン国を憎むことを骨髄に徹底させるため、元来フランス国東北はライン河を以って確固たる境界とするべきである旨を努めて弁論した。 フランス国は種々に計略を用いて戦争を起こそうと欲する念が止むことはない。しかしながら元来頑固にして敵を侮る方法がなく、また間諜を用いて敵情を探索することもなく

英語訳

there was no effective strategy against enemies who were diligent and hardworking, and who had received good education. ○ The Emperor of France did not consider this matter, but only harbored intense resentment against Prussia, constantly seeking day and night for an opportunity to raise arms, and in order to make the French people likewise hate Prussia to their very bones, he earnestly argued that northeastern France should rightfully have the Rhine River as its firm boundary. France never ceased in its desire to use various schemes to start a war. However, being inherently stubborn with no way to despise the enemy, and also without using spies to investigate enemy conditions