翻刻
ズト見ヘタリ「西班牙」國ハ政治改革ノ時ニ際會
シテ教ヲ受ルニ暇アラズ於是其教ヲ遵守スル
者ハ曽テ「羅嗎」法王ノ深ク依頼スル「佛郎西」國帝
ノミナリ當時「プロテスタント」教ヲ弘ムル「孛魯
士」國ニ於テハ其気焔日ヲ逐テ熾ナリ此勢ヲ撲
滅センニハ必ズ一大戦争ヲ以テセザレバ能ハ
ズ萬一「佛郎西」國帝兵ヲ動スニ至ラバ此寺院ニ
在テ信心堅固ナル皇后、太子ハ「羅嗎」教ノ功徳ヲ
以テ其人民ノ為ニ擁護セラルヽ事㪅ニ固カル
ベシ〇此趣意ヲ彼ノ姦巧ナル「ゼソイト」ヨリ皇
現代語訳
ずと見えた。スペイン国は政治改革の時期に遭遇して宗教を受け入れる暇がなかった。ここにおいて、その宗教を遵守する者は、かつてローマ法王が深く依頼するフランス国皇帝のみであった。当時、プロテスタント教を広めるプロイセン国においては、その気勢が日を追って盛んになっていた。この勢いを撲滅するには、必ず一大戦争をもってしなければならない。万一フランス国皇帝が兵を動かすに至れば、この寺院(宮廷)にあって信心堅固な皇后、太子はローマ教の功徳をもってその人民のために擁護されることは疑いなく確かであろう。この趣意を、かの狡猾なイエズス会より皇
英語訳
and so it appeared. Spain was encountering a period of political reform and had no time to embrace the religion. Thus, the only one who observed that religion was the French Emperor, upon whom the Pope of Rome had once deeply relied. At that time, in Prussia, which was spreading the Protestant faith, their momentum was growing more intense day by day. To destroy this momentum would necessarily require a great war. Should the French Emperor come to mobilize his army, the devoutly faithful Empress and Crown Prince in this temple (court) would undoubtedly be protected for their people through the merits of the Roman Catholic faith. This intention was conveyed from those cunning Jesuits to the Emper-