← 前のページ
ページ 60 / 104
次のページ →
翻刻
百艘ハ漁舩ノ護衛ニ用ユル者多シ〇以上記ス
ル所ノ舩數ヲ除キ外ニ恐ルベキ海軍ノ僃ヘア
リ是實ニ大事ヲ為スベキ者ナリ〇「日耳曼」國海
岸ノ舩路ヲ塞ガン為メ甲銕艦十六艘ヲ僃ヘリ
其舩多クハ「フリガード」《割書:舩形|ノ名》ナリ其内十一艘ハ
最上ノ郵舩ニシテ武僃ナキモノナリ〇他ノ諸
艦ハ「リベルノール」及ビ「紐育」ノ如キ局外中立國
ノ開港場ノ近傍ニ漂泊セリ是レ「日耳曼」國ノ蒸
氣舩ヲ追捕センガ為メナリ〇甲銕艦ハ「日耳曼」
國ヲ脅サント欲スレ𪜈其舩脚甚ダ深キヲ以テ
現代語訳
——百艘は漁船の護衛に用いられるものが多い。以上に記したところの船数を除き、他にも恐るべき海軍の備えがある。これは実に大きな働きをなすべきものである。「ドイツ」国の海岸の航路を塞ぐために、甲鉄艦十六艘を備えた。その船の多くは「フリゲート」(船形の名)である。その内十一艘は最上の郵便船であって、武装を施していないものである。その他の諸艦は「リボルノ」および「ニューヨーク」のような局外中立国の開港場の近傍に漂泊していた。これは「ドイツ」国の蒸気船を追いかけ捕らえるためであった。甲鉄艦は「ドイツ」国を脅かさんとしたが、その船足が甚だ深いために——
英語訳
— Many of the hundred vessels were used for the escort of fishing boats. Setting aside the number of ships recorded above, there remained in addition a formidable naval force, one truly capable of accomplishing great things. Sixteen ironclad warships were prepared in order to blockade the coastal sea lanes of "Germany." Most of these ships were "frigates" (a type of vessel). Of these, eleven were the finest postal ships and were unarmed. The remaining vessels were drifting in the vicinity of neutral-country ports such as "Livorno" and "New York." This was for the purpose of pursuing and capturing "German" steamships. Although the ironclads sought to threaten "Germany," owing to their very deep draft —