翻刻!いきもの図鑑

コレクション: 本草図譜(くずし字)

本草図譜. 巻58-60 - 翻刻

本草図譜. 巻58-60 - ページ 59

ページ: 59

翻刻

いくひたけ       看過に載       る図菌史  に水傍爛  木の上に生  ゑのきたけ  に似て質痩  面茎皆淡  赭色襽白  く微し□#1を  帯良毒木  之性に随これ  をくろふに  択はさるへか  らすといへり いくひたけの一種  菌史に載る図 きぬかさたけ  仙人帽 《割書:釈名|註》  武州(ふしう)八王子(はちわうし)山中に生(せう)する物

現代語訳

幾日茸       『看過』に掲載されている  図。『菌史』によると  水辺の腐った  木の上に生える。  榎茸に  似ているが質は痩せており、  表面も茎も皆淡い  赭色で襞は白く、  わずかに[不明]を  帯びている。毒木の  性質に従って、これを  食べる際には  選択を怠ってはならない  と言われている。 幾日茸の一種  『菌史』に掲載されている図 絹笠茸  仙人帽 《別名の注釈》  武州八王子の山中に生える物

英語訳

Ikuhi-take (Several-days mushroom)       Illustration recorded in the "Kanka."  According to the "Kinshi,"  it grows on rotting  wood near water.  It resembles  the enoki mushroom but has a thin texture,  with both the surface and stem being pale  reddish-brown color, and white gills  slightly tinged with [unclear character].  Following the nature of poisonous trees,  when consuming this,  one must not  neglect careful selection,  it is said. One variety of Ikuhi-take  Illustration recorded in the "Kinshi" Kinukasa-take (Silk-cap mushroom)  Sennin-bō (Hermit's hat) 《Alternative name notation》  Something that grows in the mountains of Hachiōji in Musashi Province