Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - ページ 73

ページ: 73

翻刻

【上部枠上 横書き】 三十日秘仏 【右上】 【上段】 ■定(ぢやう)光(くわう)佛(ぶつ)《割書:朔日》 【下段】 智-論 ̄ニ燃-燈-佛ハ是 定-光-佛 佛-祖 統-記 ̄ニ 【図】 云然- 燈-佛住 ̄ヿ _レ世 ̄ニ八-百四-十萬億-歳乃 ̄シ滅-度 ̄ス         【右下】 【上段】 ■熱(あつ)田(た)大明(だいみやう)神(じん)《割書:朔日》 【下段】 【右上隅】 三十番神 【本文】 三-十番-神《送り仮名:ハ》台-家 ̄ノ鎮-守 ̄ナリ 慈-覚大-師於 ̄テ_二 楞-嚴 ̄ノ杉 ̄ノ₋洞 ̄ニ_一如-法- 經御-修-行 ̄ノ時 【図】 爲(タメ) ̄ニ_三守_二-護 ̄ノ之 ̄ヲ_一毎- 日一-神ヅヽ來-現シ玉フ 尾₋張 ̄ノ國《振り仮名:愛-知|アチ》 ̄ノ郡 ̄ニ鎮-座 【中上】 【上段】 ■燈(とう)明(みやう)佛(ぶつ)《割書:二日》 【下段】 定-珍 ̄ニ曰日-月燈-明 ̄ト云者雲-自-在 燈-王 ̄ト云 ̄ト 同-體 異-名 【図】 也雲- 月一- 躰 ̄ノ皃 ̄チ可_レ合 ̄ス_レ之 【中下】 【上段】 ■諏訪(すは)大明(だいみやう)神(じん)《割書:二日》 【下段】 信₋濃 ̄ノ國諏-訪 ̄ノ 郡 ̄ニ鎮-座   【図】 本地普賢 【左上】 【上段】 ■多(た)寶(はう)佛(ぶつ)《割書:三日》 【下段】 東-方寳-淨世-界 ̄ノ多-寳高 ̄サ五-百由- 旬 ̄七-寳 ̄ノ 大-塔 ̄ニ 住 ̄テ 【図】 霊-山 ̄ノ 大-地 ̄ヨリ 涌-出シ玉フ《割書:法-華大-意|ニ見ユ》 【左下】 【上段】 ■廣田(ひろた)大明(だいみやう)神(じん)《割書:三日》 【下段】 攝-州武-庫 ̄ノ郡 西₋宮五-社 ̄ノ内   【図】 本地勢至

現代語訳

【上部枠上 横書き】 三十日秘仏 【右上】 【上段】 ■定光仏《朔日》 【下段】 智度論によれば、燃灯仏はこれが定光仏である。 仏祖統記によれば、燃灯仏は世に住すること八百四十万億歳にして、ついに滅度したという。 【右下】 【上段】 ■熱田大明神《朔日》 【下段】 【右上隅】 三十番神 【本文】 三十番神は天台宗の鎮守である。慈覚大師が楞厳の杉の洞において如法経の御修行をされた時、これを守護するために毎日一神ずつ来現された。尾張国愛知郡に鎮座している。 【中上】 【上段】 ■燈明仏《二日》 【下段】 定珍によれば、日月燈明という者と雲自在燈王というのは同体異名である。雲と月は一体の様子であり、これを合わせるべきである。 【中下】 【上段】 ■諏訪大明神《二日》 【下段】 信濃国諏訪郡に鎮座している。 本地は普賢菩薩である。 【左上】 【上段】 ■多宝仏《三日》 【下段】 東方宝浄世界の多宝如来は、高さ五百由旬の七宝の大塔に住んで、霊山の大地より涌出された(法華経大意に見える)。 【左下】 【上段】 ■廣田大明神《三日》 【下段】 摂津国武庫郡西宮五社の内の一つである。 本地は勢至菩薩である。

英語訳

【Header, horizontal writing】 Thirty Days of Secret Buddhas 【Upper right】 【Upper section】 ■Dīpaṅkara Buddha 《First day》 【Lower section】 According to the Treatise on the Great Perfection of Wisdom (Zhidu lun), Dīpaṅkara Buddha is the Buddha of Fixed Light (Jōkō-butsu). According to the Record of Buddhist Patriarchs (Busso tōki), Dīpaṅkara Buddha resided in the world for 8.4 trillion years and then entered nirvana. 【Lower right】 【Upper section】 ■Atsuta Daimyōjin 《First day》 【Lower section】 【Upper right corner】 Thirty Guardian Deities 【Main text】 The Thirty Guardian Deities are the protective deities of the Tendai sect. When the Great Master Jikaku was practicing the Sūraṅgama Sūtra in the cedar cave, one deity appeared each day to protect him. This deity is enshrined in Aichi District, Owari Province. 【Center upper】 【Upper section】 ■Candraprabha Buddha 《Second day》 【Lower section】 According to Jōchin, Candraprabhadīpa and Meghasvararāja are the same entity with different names. Cloud and moon are of one essence and should be understood together. 【Center lower】 【Upper section】 ■Suwa Daimyōjin 《Second day》 【Lower section】 Enshrined in Suwa District, Shinano Province. The original ground (honji) is Samantabhadra Bodhisattva. 【Upper left】 【Upper section】 ■Prabhūtaratna Buddha 《Third day》 【Lower section】 Prabhūtaratna Tathāgata of the Eastern Pure Jewel World resides in a great stupa of seven treasures, 500 yojanas in height, and emerged from the great earth of Vulture Peak (as seen in the Essential Meaning of the Lotus Sutra). 【Lower left】 【Upper section】 ■Hirota Daimyōjin 《Third day》 【Lower section】 One of the five shrines of Nishinomiya in Muko District, Settsu Province. The original ground (honji) is Mahāsthāmaprāpta Bodhisattva.