翻刻
稽首毘盧遮那佛
一切如來金剛身
廓周法界無邉量
䢫方應現滿虛空
能㕥一身爲多身
復現多身一身相
有身有相權来此
非身非相是無爲
現代語訳
稽首して毘盧遮那仏を礼拝いたします
一切如来の金剛身であり
法界に広く周遍し無辺の量なり
十方に応現して虚空に満ちたもう
能く一身を以て多身となし
復た多身を現じて一身の相となす
身有り相有るは権(仮)にここに来たり
非身非相こそが無為なり
英語訳
I bow my head in reverence to Vairocana Buddha
The vajra body of all Tathagatas
Pervading extensively throughout the dharma realm without boundary
Manifesting responsively in the ten directions, filling the void
Able to transform one body into many bodies
And again manifesting many bodies as one body form
Having body and form is provisional coming here
Non-body and non-form - this is the unconditioned