日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第19巻

一 法華開示抄第一 - 翻刻

一 法華開示抄第一 - ページ 211

ページ: 211

翻刻

【右上段】 答。不輕所_レ唱。只《割書:■#1只一|本作亦》是前佛所說法華經意也。佛說旣 無_二嫌事_一。說_二皆成佛道_一。如_二法師品摠記_一者。對佛現前。不對 佛現前二類法師。聞《返り点:二》一句一偈_一。生《返り点:二》一念信解_一者。悉與_二作 佛記別_一。不輕具因記。何異_レ彼哉。雖_レ知《返り点:二》五性各別_一。若菩薩 種性人者。實可_二成佛_一。若趣寂類者。可_レ有_二不共法益_一。或又 平等慈悲深重故。不_レ願_二性有無_一。欲_三悉令_二成佛_一。或又常住 無相心故。不_レ分_二-別種性差別_一。心常恭_二-敬佛性_一。不_レ願_二假者 不同_一。懸_二心於佛性_一。授_二記別_一也。仍無_レ過歟。 攝釋一云。又菩薩有《返り点:レ》二。一者初業。二者久修。久修達器。 隨_レ性與_レ記。如_二勝鬘經_一。菩薩堪_三能荷《返り点:二》四重_一。《割書:■#1重一|本作住》求_二菩薩_一 者。授_二菩薩乘_一等。初業者。《割書:■#1者下一|本有未字》識根器。但發_レ願令_レ得_二 作佛_一。卽般若經。我皆令_レ入_二無餘涅槃_一。不輕同_レ此《割書:云云。|》 又云。疏菩薩與記具理性因者。問。案_二瑜伽論_一。理智雙有方 名_二具因_一。今但有_レ理。何得_レ名_レ具。 答。此經論云。示_三-現衆生 皆有_二佛性_一。若非_レ理者。云何皆有。疏主依_レ此約_レ理名_レ具。具 猶摠也。衆生齊有故立_二具名_一。更有_二餘釋_一。如《返り点:二》下當悉《割書:云云》_一。 興疏八云。有說。○卽敬_二報身如來藏_一是也。此恐不_レ爾。違_三 【右下段】 論云_二具因記_一故。謂若准_レ顯_二報佛種性_一者。旣不_レ辨_二法佛 性_一。必不_レ可_レ言_二具因記_一故。又報佛性未_二必皆有_一。常不輕何 得_四自言_三皆行_二菩薩道_一。以_レ未_レ能_レ知_レ有_二報佛性故_一。今解。深 敬汝者。卽敬_二法身如來藏_一。一切皆有故。若行_二菩薩道_一者。 卽敬_二報身如來藏_一。發心修習。不_レ遍《返り点:二》一切_一。旣未_二定知_一故 云_レ若也《割書:云云。|》 私記云。 問。憬興法師難_二慈恩_一云。有說○問。此難可_レ然。 《割書:■#1然一|本爾作》云何釋通。 答。法佛種性一切有故更不_レ擧。彼唯 談_二報性_一。云_レ不_レ違_三論說_二具因記名_一。《割書:通_二初難_一。|》又菩薩意樂廣 大無_レ遮。摠與_二佛記_一。然而其實唯有_二本性及習種性_一。必得_二 成佛_一。是故此言_二皆行菩薩道_一也。《割書:通_二後難_一也。|》問。若爾二釋 有_二何差別_一。 答。初釋隱說_二理性_一。顯說_二行性_一。後釋顯說_二理 行二性_一也《割書:云云。|》 同次上文云。○此二釋意。初釋唯明_レ禮_二行佛性_一。後釋兼明_レ 禮_二理行性_一。不_レ釋_二無性_一。 問。不輕菩薩。位居《返り点:二》地前_一。不_レ辨_二 衆生有性無性_一。凡有_二所見_一。皆悉禮拜。與_二成佛記_一。而一類 衆生。雖_レ得_二授記_一。無_二種性_一故。應_レ不_二成佛_一。一類衆生。如_二彼 【左上段】 授記_一。必應_二成佛_一。何爲《返り点:二》一類無性衆生_一。與_二虛妄說_一。《割書:■#1說|恐記》答。 是談_二菩薩廣大意樂_一。及發_二大願_一云_二摠禮_一。摠言_二當得作佛_一。 梵網經云。若佛子。復作_二是願_一。一切衆生悉得_二成佛_一。若不_レ 發_二是顧#2_一者。犯_二輕垢罪_一《割書:云云。|》然而衆生有性無性器別故。 有性成佛。無性不_レ成。非_二菩薩過_一《割書:云云。|》 一乘要決上云。 問。玄贊第十云。我深敬汝等不輕《割書:■#1輕下|一本有》 《割書:毀|字》慢者○如來藏者當_レ得_二作佛_一《割書:已|上》此義云何。 答。此之二 釋。文義不_レ安。旣言_二凡有所見_一。何唯取_二有性者_一。此是別義。 應_三非_二今意_一。又汝等皆行者。述_二禮拜意_一。何云《返り点:下》上禮《返り点:二》一切_一。 下唯有性_上。若爾。應_レ削_二所以者何_一。亦不_レ可_レ言_二汝《割書:■#1汝下要|決有等字》若 行_レ道當_一_レ得_二作佛_一。旣言_二皆行_一。何恣言_レ若。設展轉救。終不_レ 順_レ經。枯木糞土。不_レ可_二彫圬#3_一鳳兮鳳兮。何德之衰《割書:云云。|》 問。經文若比丘比丘尼。優婆塞優婆夷。皆悉禮拜讚嘆 《割書:云云。|》顯_二何事_一耶。 答。《割書:如_レ文。|》 付_レ之若禮_二比丘及近事衆_一 者。豈不_レ犯_レ戒乎。次何唯禮《返り点:二》四衆_一。不_レ禮《返り点:二》八部_一乎。 會云。見_二玄贊意_一。菩薩比丘。可_レ有_レ禮_二俗衆_一。何違_二戒律_一者。 【左下段】 玄贊有_二多重釋_一。先性罪遮罪 ̄ト相對。菩薩於_二性罪_一。必雖_レ不_レ 犯。於_二遮罪_一者。時而可_レ有_レ犯《割書:■#1犯一|本作起》。利益廣大勸_レ化之時。 不_レ顧_レ之也。次《割書:■#1次一|本作於》遮罪猶不定也。摠禮別禮相對。摠禮_二 四衆_一。不_レ犯_レ戒故。次於_二別禮_一。若敬_二佛性_一。雖_レ禮_二若尼若女 之一人_一。猶無_レ過。不_レ禮_二凡身_一故。故玄贊 ̄ニ菩薩於_二性罪_一必 持。遮罪有_レ犯。勸利大故。若但比丘非_二菩薩_一者 ̄ヲ禮 ̄セハ卽 有_レ犯。不_レ禮無_レ犯。又禮《返り点:二》四衆_一而不_レ犯。獨禮一而便虧。又 敬_二佛性_一非_レ禮_レ身故《割書:云云。|》 玄贊云。 問。此初四衆。凡逢皆禮。禮_三比丘尼及與_二白衣_一。 豈不_レ犯乎。 答。菩薩比丘。不_レ作_二是禮_一。禮卽有_レ犯。今作_二 是禮_一。所以不_レ犯。菩薩於_二性罪_一必持。遮罪有_レ犯。勸利大故。 若但此丘非菩薩者 ̄ヲ禮卽有_レ犯不禮無_レ犯。外又禮《返り点:二》四衆_一 而不_レ犯。獨禮《返り点:レ》一而便虧。又敬_二佛性_一非_レ禮_レ身故《割書:云云。|》 鏡 水抄云。《割書:■#1鏡等四|字一本無》 新抄云。疏答菩薩比丘者。乍觀_二此文_一有_レ似_レ須_レ禮《返り点:二》四衆_一。 不《割書:■#1不一|本作身》禮卽犯故。然意 ̄ハ菩薩卽以_二利他_一爲_レ務。若見_二禮 拜_一必成_二大利_一。而不_レ禮者。卽便有_レ犯失_二利樂_一故。禮卽不_レ

現代語訳

【右上段】 答:常不軽が唱えたことは、ただ前の仏が説いた法華経の意味である。仏の説法に既に問題となることがなく、「皆成仏道」と説いた。法師品の総記のように、仏の現前に対する場合と仏の現前に対しない場合の二類の法師が、一句一偈を聞いて一念の信解を生じる者には、悉く作仏の記別を与える。常不軽の具因記は、それとどう異なろうか。五性各別を知りながらも、もし菩薩種性の人であれば、実に成仏すべきである。もし趣寂の類であれば、不共法の利益があるべきである。あるいはまた平等な慈悲が深重である故に、性の有無を願わず、悉く成仏せしめようと欲する。あるいはまた常住無相の心である故に、種性の差別を分別せず、心は常に仏性を恭敬し、仮の者の不同を願わず、心を仏性に懸けて、記別を授けるのである。よって過失はないのであろう。 摂釈第一に云う:また菩薩には二つある。一つは初業、二つは久修である。久修して器に達すれば、性に随って記を与える。勝鬘経のように、菩薩が四重を荷うことを堪能し、菩薩を求める者には、菩薩乗を授ける等である。初業の者は、根器を識らず、ただ願を発して作仏を得しめる。即ち般若経の「我皆をして無余涅槃に入らしむ」である。常不軽はこれと同じである。 また云う:疏に「菩薩が記を与えるのは理性の因を具する」とある者について。問:瑜伽論を案ずるに、理智双有してはじめて具因と名づける。今はただ理があるのみで、何故具と名づけることができるか。答:この経論に云う、衆生皆に仏性があることを示現する。もし理でなければ、どうして皆有と云えようか。疏主はこれに依って理について具と名づける。具はなお総である。衆生が斉しく有する故に具の名を立てる。更に余の釈がある。下の如く当に悉くすべきである。 憬興疏第八に云う:ある説では、○即ち報身如来蔵を敬するのである。これは恐らく爾でない。論が 【右下段】 具因記と云うに違う故である。謂わば、もし報仏種性を顕すに准ずれば、既に法仏性を弁じない。必ず具因記と言うことはできない故である。また報仏性は未だ必ずしも皆有ではない。常不軽は何故自ら皆菩薩道を行ずと言うことができようか、報仏性があることを知ることができない故に。今解釈すれば、「深く汝を敬す」とは、即ち法身如来蔵を敬する。一切皆有である故に。「もし菩薩道を行ずれば」とは、即ち報身如来蔵を敬する。発心修習するが、一切に遍しない。既に定かに知ることができない故に「もし」と云うのである。 私記に云う:問:憬興法師が慈恩を難じて云う「ある説では○」問:この難は然るべきである。如何に釈通するか。答:法仏種性は一切有である故に更に挙げない。彼はただ報性を談じて、論の具因記の名を説くに違わないと云う。(初難に通ず)また菩薩の意楽は広大で遮るものがなく、総じて仏記を与える。然るに其の実はただ本性及び習種性のみ有り、必ず成仏を得る。是故にこれを「皆菩薩道を行ず」と言うのである。(後難に通ずる)問:もしそうであれば二釈にどんな差別があるか。答:初釈は理性を隠説し、行性を顕説する。後釈は理行二性を顕説するのである。 同じく次の上文に云う:○この二釈の意は、初釈はただ行仏性を礼することを明かし、後釈は兼ねて理行性を礼することを明かす。無性については釈しない。問:常不軽菩薩は、位が地前に居り、衆生の有性無性を弁じない。凡そ見る所あるものは、皆悉く礼拝して、成仏の記を与える。而るに一類の 【左上段】 衆生は、授記を得ると雖も、種性が無い故に、成仏すべきでない。一類の衆生は、彼の授記の如く、必ず成仏すべきである。何故一類の無性衆生に、虚妄の説を与えるのか。答:これは菩薩の広大な意楽及び大願を発すことを談じて、総じて礼し、総じて当に作仏を得べしと言うのである。梵網経に云う「若し仏子、復たこの願を作さば、一切衆生悉く成仏を得ん。若しこの願を発さざる者は、軽垢罪を犯す」と。然るに衆生には有性無性の器別があるため、有性は成仏し、無性は成せず。菩薩の過ではない。 一乗要決上に云う:問:玄賛第十に云う「我深く汝等を敬して軽慢せず○如来蔵なれば当に作仏を得べし」(已上)この義は如何。答:この二釈は、文義が安らかでない。既に「凡そ見る所有り」と言うのに、何故ただ有性の者を取るのか。これは別義で、今の意ではないはずである。また「汝等皆行ず」は、礼拝の意を述べている。何故上では一切を礼し、下ではただ有性のみと云うのか。もしそうであれば、「所以は何ぞ」を削るべきである。また「汝もし道を行ぜば当に作仏を得べし」と言うこともできない。既に「皆行ず」と言うのに、何故恣に「もし」と言うのか。たとえ転々と救っても、終に経に順わない。枯木糞土は、彫り飾ることができない。鳳よ鳳よ、何の徳の衰えぞ。 問:経文に「若し比丘比丘尼、優婆塞優婆夷、皆悉く礼拝讃嘆」とある。何事を顕すか。答:(文の如し)これについて、もし比丘及び近事衆を礼すれば、どうして戒を犯さないであろうか。次に何故ただ四衆のみを礼し、八部を礼しないのか。 会釈して云う:玄賛の意を見ると、菩薩比丘は、俗衆を礼することがあるべきである。何で戒律に違うというのか。 【左下段】 玄賛には多重の釈がある。先ず性罪と遮罪を相対させる。菩薩は性罪については必ず犯さないが、遮罪については時として犯すことがある。利益が広大で勧化の時には、それを顧みないのである。次に遮罪もなお不定である。総礼と別礼を相対させる。四衆を総礼するのは、戒を犯さない故である。次に別礼について、もし仏性を敬すれば、尼や女の一人を礼しても、なお過はない。凡身を礼しない故である。故に玄賛に、菩薩は性罪については必ず持し、遮罪は犯すことがある、勧利が大である故にとある。もしただの比丘で菩薩でない者が礼すれば即ち犯があり、礼しなければ犯がない。また四衆を礼して犯さず、独りを礼して便ち虧く。また仏性を敬して身を礼しない故である。 玄賛に云う:問:この初めの四衆、凡そ逢えば皆礼す。比丘尼及び白衣を礼するのは、どうして犯さないのか。答:菩薩比丘は、この礼を作さなければ、礼すれば即ち犯がある。今この礼を作すので、犯さない所以である。菩薩は性罪については必ず持し、遮罪は犯すことがある、勧利が大である故に。もしただの比丘で菩薩でない者であれば、礼すれば即ち犯があり、礼しなければ犯がない。また四衆を礼して犯さず、独りを礼して便ち虧く。また仏性を敬して身を礼しない故である。鏡水抄に云う。 新抄に云う:疏の答えの「菩薩比丘」について、この文を乍ら観ずれば四衆を礼すべきように似ている。礼しなければ即ち犯す故である。然るに意は、菩薩は即ち利他を以て務めとする。もし礼拝を見て必ず大利を成し、而も礼しなければ、即ち便ち犯があり利楽を失う故である。礼すれば即ち

英語訳

[Right Upper Section] Answer: What Never Disparaging proclaimed was simply the meaning of the Lotus Sutra preached by the previous Buddha. Since Buddha's preaching already had no problematic aspects and taught "all achieve the Buddha path," like the general prediction in the Dharma Teacher chapter, for both types of Dharma teachers - those facing Buddha directly and those not facing Buddha directly - if they hear one verse or one phrase and generate one moment of faith and understanding, all are given the prediction of becoming Buddha. How does Never Disparaging's complete cause prediction differ from that? Though knowing the five natures are distinct, if one is of bodhisattva seed-nature, one truly should achieve Buddhahood. If one is of the solitary-seeking type, one should have the benefit of exclusive dharmas. Or again, because his impartial compassion was profound and heavy, he didn't wish for the presence or absence of nature but desired to cause all to achieve Buddhahood. Or again, because of his permanently abiding, signless mind, he didn't discriminate between differences in seed-nature but always reverently respected Buddha-nature, not wishing for differences among provisional beings, suspending his mind on Buddha-nature and granting predictions. Therefore there is probably no fault. The Comprehensive Commentary, Volume 1 states: Also, there are two types of bodhisattvas. First, beginners; second, long-time practitioners. Long-time practitioners who have reached the vessel stage give predictions according to nature. Like in the Śrīmālā Sutra, bodhisattvas capable of bearing the four grave [precepts], those seeking to be bodhisattvas are granted the bodhisattva vehicle, etc. Beginners don't discern spiritual capacity but simply arouse vows to enable attainment of Buddhahood. This is like the Prajñāpāramitā Sutra's "I cause all to enter remainderless nirvāṇa." Never Disparaging is the same as this. It also states: Regarding the commentary's statement that "bodhisattvas grant predictions to those possessing the cause of principle-nature." Question: Examining the Yogācāra treatise, only when both principle and wisdom are present can it be called "complete cause." Now there is only principle - how can it be called complete? Answer: This sutra-commentary states it demonstrates that all sentient beings have Buddha-nature. If it weren't principle, how could all be said to have it? The commentary master, following this, calls it complete regarding principle. Complete means comprehensive. Because sentient beings universally possess it, the name "complete" is established. There are additional explanations, as should be fully [understood] below. Jingxing's Commentary, Volume 8 states: One explanation says ○ this is respecting the reward-body tathāgatagarbha. This is probably not so, because it contradicts the treatise's statement about [Right Lower Section] "complete cause prediction." That is, if following the manifestation of reward-Buddha seed-nature, since it doesn't discern Dharma-Buddha nature, it definitely cannot be called complete cause prediction. Also, reward-Buddha nature is not necessarily present in all. How could Never Disparaging say all practice the bodhisattva path, since he couldn't know about having reward-Buddha nature? My present explanation: "I deeply respect you" means respecting Dharma-body tathāgatagarbha. Because all possess it. "If practicing the bodhisattva path" means respecting reward-body tathāgatagarbha. [Though] arousing intention and cultivating, it doesn't pervade all. Since it cannot be definitively known, it says "if." A private record states: Question: Master Jingxing challenges Cien saying "One explanation ○" Question: This challenge is reasonable. How should it be explained and reconciled? Answer: Since Dharma-Buddha seed-nature exists in all, it's not mentioned further. He only discusses reward-nature, saying it doesn't violate the treatise's explanation of the complete cause prediction name. (This addresses the first challenge.) Also, bodhisattvas' aspirations are vast and unrestricted, universally granting Buddha predictions. However, in reality, only those with inherent nature and habitual seed-nature will definitely achieve Buddhahood. Therefore this states "all practice the bodhisattva path." (This addresses the latter challenge.) Question: If so, what difference is there between the two explanations? Answer: The first explanation implicitly discusses principle-nature and explicitly discusses active-nature. The latter explanation explicitly discusses both principle-nature and active-nature. The same text states above: ○ The meaning of these two explanations - the first explanation only clarifies bowing to active Buddha-nature; the latter explanation additionally clarifies bowing to both principle and active natures. It doesn't explain the natureless. Question: Bodhisattva Never Disparaging's position was at the pre-ground stage. He didn't discern whether sentient beings had nature or not. All whom he saw, he bowed to and gave predictions of achieving Buddhahood. Yet one class of [Left Upper Section] sentient beings, though receiving predictions, having no seed-nature, should not achieve Buddhahood. One class of sentient beings, like those predictions, should definitely achieve Buddhahood. Why give false teachings to one class of natureless sentient beings? Answer: This discusses the bodhisattva's vast aspirations and arousing great vows, universally bowing and universally stating they should attain Buddhahood. The Brahmā Net Sutra states: "If a Buddha-child again makes this vow: 'May all sentient beings achieve Buddhahood.' If one doesn't arouse this vow, one commits a light offense." However, since sentient beings have distinctions between having and lacking nature as vessels, those with nature achieve Buddhahood, those without nature don't achieve it. This is not the bodhisattva's fault. The Essential Decisions on One Vehicle, Volume 1 states: Question: The Profound Praise, Volume 10 states: "I deeply respect you and don't disparage ○ tathāgatagarbha, then one shall attain Buddhahood" (above). What does this meaning [entail]? Answer: These two explanations have unsettled textual meaning. Since it already says "all whom he saw," why take only those with nature? This is a separate interpretation and should not be the present intention. Also, "you all practice" describes the intention of bowing. Why does the upper [text] bow to all while the lower [mentions] only those with nature? If so, "what is the reason" should be deleted. Also, one cannot say "if you practice the path, you shall attain Buddhahood." Since it already says "all practice," why arbitrarily say "if"? Even with successive remedies, it ultimately doesn't accord with the sutra. Withered wood and dung-soil cannot be carved and plastered. Phoenix, oh phoenix, what decline of virtue is this? Question: The sutra text states "whether bhikṣu or bhikṣuṇī, upāsaka or upāsikā, all were bowed to and praised." What does this reveal? Answer: (As in the text.) Regarding this, if bowing to bhikṣus and lay practitioners, wouldn't this violate precepts? Next, why bow only to the four assemblies and not to the eight groups? Reconciling explanation: Seeing the Profound Praise's intention, bodhisattva bhikṣus may bow to lay people. How does this violate monastic rules? [Left Lower Section] The Profound Praise has multiple explanations. First, contrasting natural transgressions with regulatory transgressions. Though bodhisattvas definitely don't commit natural transgressions, regarding regulatory transgressions, they may sometimes commit them. When benefits are vast during times of encouragement and transformation, they don't consider this. Next, regulatory transgressions are still indefinite. Contrasting universal bowing with individual bowing. Universally bowing to the four assemblies doesn't violate precepts. Next, regarding individual bowing, if respecting Buddha-nature, even bowing to one nun or woman, there's still no fault. Because one doesn't bow to the ordinary body. Therefore the Profound Praise states that bodhisattvas definitely uphold [precepts regarding] natural transgressions; regulatory transgressions may be committed because encouragement and benefit are great. If merely a bhikṣu who is not a bodhisattva bows, there is immediate violation; not bowing has no violation. Also, bowing to the four assemblies incurs no violation, while bowing to individuals causes deficiency. Also, respecting Buddha-nature is not bowing to the body. The Profound Praise states: Question: These first four assemblies - whenever encountered, all are bowed to. Bowing to bhikṣuṇīs and lay people - how is this not a violation? Answer: If a bodhisattva bhikṣu doesn't perform this bowing, then bowing would incur violation. Now performing this bowing, therefore there's no violation. Bodhisattvas definitely uphold [precepts regarding] natural transgressions; regulatory transgressions may be committed because encouragement and benefit are great. If merely a bhikṣu who is not a bodhisattva, bowing incurs immediate violation, not bowing has no violation. Also, bowing to the four assemblies incurs no violation, while bowing to individuals causes deficiency. Also, respecting Buddha-nature is not bowing to the body. The Mirror Water Commentary states: The New Commentary states: Regarding the commentary's answer about "bodhisattva bhikṣu," superficially observing this text, it seems one should bow to the four assemblies. Not bowing immediately incurs violation. However, the meaning is that bodhisattvas make benefiting others their primary task. If seeing that bowing will definitely accomplish great benefit, yet not bowing, then there is immediate violation and loss of benefit and joy. Bowing then doesn't