翻刻
【右丁】
妻渡部類右衛門清信女
寛延二《割書:巳》年三月朔日丹羽族忰
助之進妻ニ手代木弥太郎伯母縁
組願済相見候処書出無之不詳
候事
一 寛保三《割書:亥》年八月親願之通初而之
御目見被 仰付候事
一 寛延元《割書:辰》年八月親願之通御番代
被 仰付猪苗代士ニ被 仰付候事
一 同三《割書:午》年 跡式御知行百石無御相
【左丁】
違被下置候事
一 明和五《割書:子》年十二月猪苗代御目付仮役
被 仰付候事
一 同六《割書:丑》年正月猪苗代御目付被 仰付
候事
一 安永元《割書:辰》年二月猪苗代御普請
奉行被 仰付候事
一 同九《割書:子》年正月数年精出相勤候
ニ付為御褒美銀子三枚被下置候事
一 天明元《割書:丑》年二月願之通御役被成
現代語訳
【右丁】
妻 渡部類右衛門清信の女
寛延2年巳年3月1日、丹羽族の息子助之進の妻に手代木弥太郎の伯母の縁組を願い出て済んだと見受けられるが、書き出しがないため詳細不明である
一 寛保3年亥年8月、親の願いの通り初めてお目見えを仰せ付けられたこと
一 寛延元年辰年8月、親の願いの通り御番代を仰せ付けられ、猪苗代士を仰せ付けられたこと
一 寛延3年午年、跡式として御知行100石を無事相違なく下賜されたこと
【左丁】
一 明和5年子年12月、猪苗代御目付仮役を仰せ付けられたこと
一 明和6年丑年正月、猪苗代御目付を仰せ付けられたこと
一 安永元年辰年2月、猪苗代御普請奉行を仰せ付けられたこと
一 安永9年子年正月、数年精励して相勤めたことにより、御褒美として銀子3枚を下賜されたこと
一 天明元年丑年2月、願いの通り御役を免じられ
英語訳
【Right page】
Wife: Daughter of Watanabe Ruiuemon Kiyonobu
In Kan'en 2, year of the Snake, first day of the third month: A marriage arrangement was requested and completed between the son of Niwa Yatsukara, Sukenoshin, and the aunt of Teshirogi Yatarō, but details are unclear due to lack of written record
1. In Kanpō 3, year of the Boar, eighth month: Granted first audience as requested by his father
2. In Kan'en 1, year of the Dragon, eighth month: Appointed as guard substitute as requested by his father, and appointed as Inawashiro retainer
3. In Kan'en 3, year of the Horse: Inherited fief of 100 koku without any complications
【Left page】
1. In Meiwa 5, year of the Rat, twelfth month: Appointed as temporary inspector of Inawashiro
2. In Meiwa 6, year of the Ox, first month: Appointed as inspector of Inawashiro
3. In An'ei 1, year of the Dragon, second month: Appointed as construction magistrate of Inawashiro
4. In An'ei 9, year of the Rat, first month: For diligent service over many years, awarded three silver coins as reward
5. In Tenmei 1, year of the Ox, second month: As requested, relieved of official duties