翻刻
【右丁】
事
一 同六《割書:巳》年六月学校誦師跡勤兼務
被 仰付 御城御番居役着到被成御免
候事
一 同七《割書:午》年十一月相州外様士被 仰付
原田又助組ニ罷成候事
一 同八《割書:未》八月相州常勤番三崎へ
罷登候事
一 同年十月頭原田又助観音崎詰
ニ被成替候ニ付跡御役長坂平大夫組ニ罷
【左丁】
成候事
一 同年十一月相州三崎常詰ニ被 仰付
候事
一 同九《割書:申》年五月相州三崎学館句
読師兼務被 仰付候事
一 同年十二月艫手修行出精致候
ニ付御酒被下置候事
一 同十《割書:酉》年十一月文武之芸出精致候
ニ付御酒被下置候事
一 同十一戌年十二月相州備場新規之
現代語訳
【右丁】
こと
一 文化6年巳年6月、学校誦師跡勤を兼務するよう仰せ付けられ、御城御番居役着到を免除されたこと
一 文化7年午年11月、相州外様士を仰せ付けられ、原田又助組に所属することになったこと
一 文化8年未年8月、相州常勤番として三崎へ赴任したこと
一 同年10月、頭の原田又助が観音崎詰に交代となったため、後任の御役として長坂平大夫組に所属することになったこと
【左丁】
一 文化8年11月、相州三崎常詰を仰せ付けられたこと
一 文化9年申年5月、相州三崎学館の句読師兼務を仰せ付けられたこと
一 同年12月、艫手修行に精進したため、御酒を下賜されたこと
一 文化10年酉年11月、文武の芸に精進したため、御酒を下賜されたこと
一 文化11年戌年12月、相州備場新規の(記録が途切れている)
英語訳
【Right page】
[matter]
1. In Bunka 6, year of the Snake, sixth month: Was appointed to concurrently serve as successor to the school recitation teacher, and was exempted from castle guard resident duty attendance
1. In Bunka 7, year of the Horse, eleventh month: Was appointed as Sagami Province external retainer and assigned to Harada Matasuke's unit
1. In Bunka 8, year of the Sheep, eighth month: Proceeded to Misaki as a Sagami Province regular duty guard
1. In the same year, tenth month: As the head Harada Matasuke was transferred to Kannonzaki duty, became assigned to Nagasaka Heidayū's unit as successor to the role
【Left page】
1. In Bunka 8, eleventh month: Was appointed to permanent duty at Sagami Misaki
1. In Bunka 9, year of the Monkey, fifth month: Was appointed to concurrently serve as sentence-reading teacher at Sagami Misaki Academy
1. In the same year, twelfth month: Was granted sake for diligent practice in sculling techniques
1. In Bunka 10, year of the Rooster, eleventh month: Was granted sake for diligent practice in literary and martial arts
1. In Bunka 11, year of the Dog, twelfth month: Regarding new fortifications in Sagami Province... [record breaks off]