Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5630 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5630 (2) - ページ 24

ページ: 24

翻刻

構成( |こしらへる)せんと王に謁して陛下未だ悟り玉はざる や彼の醫生銅盤は敵國の刺客なり然るに陛下 心を傾けて親任し玉ふは抑も亦危ふきことに候 はすやと密奏す王は頭を左右に打ふり否々賢 相過てり卿の目( |めざす)して刺客となし逆臣となす者 は實に天下の良士なり吾身に取りては天下に 尊崇すべき者彼に増す者一人もなきを覺ふる なり卿も知る如く彼れ實に吾が不治の痼疾を 医したり彼れ若し刺客ならんには吾身を殺さ んことをこそ圖るべけれ何の為めにか吾が病を

現代語訳

でっち上げようと王に謁見して「陛下はまだお気づきになられていないのでしょうか。あの医生銅盤は敵国の刺客でございます。それなのに陛下が心を傾けて信任なさるのは、そもそも危険なことではございませんか」と密奏した。王は頭を左右に振り「いや、いや、賢相よ、お前は行き過ぎている。お前が目をつけて刺客だの逆臣だのとする者は、実に天下の良士である。私にとっては天下に尊敬すべき者で、彼に勝る者は一人もいないと思っている。お前も知っているように、彼は実に私の不治の持病を治してくれた。彼がもし刺客であるならば、私を殺そうと図るはずであろう。何のために私の病を

英語訳

fabricate [charges against the physician], and had an audience with the king, saying "Has Your Majesty not yet realized? That physician Douban is an assassin from an enemy country. Yet Your Majesty inclines your heart toward him and trusts him - is this not dangerous?" he secretly reported. The king shook his head left and right, saying "No, no, wise minister, you go too far. The one you target and call an assassin or traitor is truly a virtuous man of the realm. For me, he is one to be revered above all in the land, and I believe there is not a single person who surpasses him. As you well know, he truly cured my incurable chronic illness. If he were an assassin, he would surely plot to kill me. For what purpose would he cure my illness