← 前のページ
ページ 25 / 104
次のページ →
翻刻
治すべけんや察するに彼が才智群を㧞くを見
て卿妬心を懐きたるならん吾焉んぞ徳に報ゆ
るに怨を以てすべけんや余れ初めは彼を以て
一醫生の特(たゞ)に其業にのみ精しき者とのみ思ひ
たるに昨日彼と談ぜし所彼は諸學に通じ實に
天下又あるまじき賢人なり故に今日より彼に
大禄を給し別に毎月一千金を與へんと欲す。た
とひ吾が國を裂き彼に與ふるも猶吾心に厭足(あきたら)
ざるの思ひあり新努番努(シンドバンド)王が其王子を殺さん
とせしとき其宰相が諫言せし物語あり今卿の
現代語訳
治すであろうか。察するに、彼の才知が群を抜いているのを見て、お前が嫉妬心を抱いたのであろう。私がどうして恩徳に報いるのに怨みをもってするであろうか。私は初めは彼を単なる医生で、ただその医術にのみ精通している者とのみ思っていたが、昨日彼と話したところ、彼は諸学に通じ、実に天下にまたとない賢人である。故に今日より彼に大禄を与え、別に毎月一千金を与えようと思う。たとえ我が国を裂いて彼に与えても、なお我が心に満足しない思いがある。シンドバンド王がその王子を殺そうとした時、その宰相が諫言した物語がある。今お前の
英語訳
cure it? I surmise that seeing his talent and wisdom surpass all others, you have harbored jealousy. How could I repay virtue with resentment? At first, I thought of him merely as a physician who was skilled only in his profession, but when I spoke with him yesterday, I found that he is versed in all learning and is truly an unparalleled sage in the realm. Therefore, from today I shall grant him great wealth and additionally give him one thousand pieces of gold every month. Even if I were to divide my kingdom and give it to him, there would still be dissatisfaction in my heart. There is a tale of when King Sindband tried to kill his prince, and his minister remonstrated with him. Now your