Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5630 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5630 (2) - ページ 39

ページ: 39

翻刻

べきにと哀訴しけれども王尚ほ之を聴かず否 々吾心既に决せり然らざれば汝の妖術を以て 吾が病を治したる如く又人知れす吾を害せん こと鏡に照(かけ)て觀るが如しと赦す氣色なく銅盤の 両眼を布もて縛り膝#1折屈(おりかゞま)しめ劊手(たちとり)後へに廽り たる時銅盤再び聲を擧げせめて一囬家に歸り 葬儀を整へ妻子に訣別( |わかれ)し貧者を恵み微臣珍藏 の書は人を撰んで之を與へ永く世の洪益とな らしめ其中一本は最も貴重の者なれば是を陛 下に奉獻せんと欲す此書實に世間又あるまじ

現代語訳

」と哀願したけれども、王はなおもこれを聞かず「いや、私の心は既に決まっている。そうでなければ、お前が妖術を使って私の病を治したように、また人知れず私を害することは、鏡に映して見るようにはっきりしている」と許す気配もなく、銅盤の両眼を布で縛り、膝を折って跪かせ、処刑人が後ろに回った時、銅盤は再び声を上げて「せめて一度家に帰り、葬儀の準備を整え、妻子に別れを告げ、貧しい者を恵み、微臣が珍蔵している書物は人を選んでこれを与え、永く世の大きな利益となるようにし、その中の一冊は最も貴重なものなので、これを陛下に献上したいと思います。この書物は実に世間にまたとあるまじき

英語訳

he pleaded, but the king still would not listen. "No, my mind is already made up. Otherwise, just as you used sorcery to cure my illness, you would again harm me in secret—this is as clear as looking in a mirror," he said, showing no sign of mercy. He had the Copper Plate's eyes bound with cloth and made him kneel with bent knees. When the executioner moved behind him, the Copper Plate raised his voice again: "Please allow me to return home just once to arrange my funeral preparations, bid farewell to my wife and children, give charity to the poor, select worthy people to receive the precious books in my collection so they may benefit the world for ages to come. Among them is one book that is most valuable, which I wish to present to Your Majesty. This book is truly something that cannot be found anywhere else in the world