翻刻
○壷瓢(ゆううり) よく煑(に)て用(もち)ゆるときは毒(どく)なし病人にもよろし
○冬瓜(かもうり) 脾腎(ひじん)の虚(きよ)して腫(はれ)たるゝ病にはいむべし
○越瓜(あさうり) よく煮(に)て用ゆべし生(しやう)にては害(かい)あり
○胡瓜(きうり) 小毒(しやうどく)あり多(おほ)く食(く)ふべからず香物(かうのもの)もあしゝ
○甜瓜(まくは) 脾胃(ひゐ)よはき人は少(すこ)しも食(く)ふべからず
○西瓜(すいくは) 胃熱(ひゐ)【ママ】をさり小便(しやうべん)を通ず多(おほく)食ふへからず
○菠薐(はうれんさう) よく煮(に)てひたしのものにして用ゆべし婦人/鉄漿(かねつけ)つけたてに
食すべからず
○韭(にら) 少/温(うん)にして腰(こし)脚(ひざ)をあたゝむ病後(びやうご)には忌(いむ)べし蜜(みつ)と
食するを忌む
○葱(ひともし) 脾胃(ひゐ)虚弱(きよじやく)なる人は斟酌(しんしやく)すへし蜜/棗(なつめ)雉子(きじ)などゝ
同食すへからず
○胡葱(あさつき) 性(しやう)温(うん)にして気(き)を下(くだ)す病人はいむべし
○蒜(にんにく) 微毒(すこしどく)あり風邪(ふうじや)をさり瘡毒(さうどく)を治(ぢ)す実症(しつしやう)の人は忌(いむ)
生魚(なまうを)と多く食(くら)へば陰嚢(いんのう)を病(や)む
○芥(からし) 毒(どく)なし痰(たん)咳(せき)によし気(き)を下(くだ)す
○大根(だいこん) 葉(は)も根(ね)もよろしく中気(ちうき)を和(やは)らく効(かう)あり
○生姜(はじかみ) 気(き)をひらき痰(たん)を治(ぢ)す
○胡蘿蔔(にんじん) 常(つね)に食(しよく)して益(ゑき)あり虚(きよ)を補(おきな)ふ
○芹(せり) よく煮(に)て病人にも用(もち)ゆべし気血(きけつ)をめぐらす
○山蒜(のびる) 性(しやう)熱(ねつ)なり五臓(ござう)をあたゝめ補(おぎな)ふ
○蔊菜(わさび) 辛(から)く温(うん)にして気(き)を下(くだ)し痰(たん)をのぞく
現代語訳
○瓢箪(ひょうたん) よく煮て用いる時は毒がない。病人にも良い。
○冬瓜(とうがん) 脾腎が虚弱で腫れがある病気には避けるべきである。
○越瓜(しろうり) よく煮て用いるべし。生では害がある。
○胡瓜(きゅうり) 小毒がある。多く食べてはいけない。漬物も良くない。
○甜瓜(まくわうり) 脾胃の弱い人は少しも食べてはいけない。
○西瓜(すいか) 胃熱を去り小便を通す。多く食べてはいけない。
○菠薐草(ほうれんそう) よく煮ておひたしにして用いるべし。婦人で鉄漿をつけた直後に食べてはいけない。
○韮(にら) 少し温性で腰脚を温める。病後には避けるべし。蜂蜜と一緒に食べることを禁ず。
○葱(ねぎ) 脾胃虚弱な人は加減すべし。蜂蜜・棗・雉子などと一緒に食べてはいけない。
○胡葱(あさつき) 性質は温性で気を下す。病人は避けるべし。
○蒜(にんにく) 微毒がある。風邪を去り瘡毒を治す。実症の人は禁ず。生魚と多く食べると陰嚢を病む。
○芥(からし) 毒はない。痰咳に良い。気を下す。
○大根(だいこん) 葉も根も良い。中気を和らげる効果がある。
○生姜(しょうが) 気をひらき痰を治す。
○胡蘿蔔(にんじん) 常に食して益がある。虚を補う。
○芹(せり) よく煮て病人にも用いるべし。気血をめぐらす。
○山蒜(のびる) 性質は熱性である。五臓を温め補う。
○蔊菜(わさび) 辛く温性で気を下し痰を除く。
英語訳
○Bottle gourd (hyōtan) When well-cooked, it is non-toxic and good for patients.
○Winter melon (tōgan) Should be avoided by those with spleen-kidney deficiency and swelling.
○Oriental pickling melon (shiroUri) Should be well-cooked before use. Harmful when eaten raw.
○Cucumber (kyūri) Has minor toxicity. Should not be eaten in large quantities. Pickled form is also not good.
○Oriental melon (makuwauri) Those with weak spleen and stomach should not eat even a little.
○Watermelon (suika) Removes stomach heat and promotes urination. Should not be eaten in large quantities.
○Spinach (hōrensō) Should be well-boiled and prepared as seasoned vegetables. Women should not eat it immediately after applying tooth blackening.
○Chinese chives (nira) Slightly warm in nature, warms the lower back and legs. Should be avoided after illness. Forbidden to eat with honey.
○Green onion (negi) Those with spleen-stomach deficiency should use discretion. Should not be eaten together with honey, jujube, or pheasant.
○Chives (asatsuki) Warm in nature and descends qi. Patients should avoid.
○Garlic (ninniku) Has mild toxicity. Dispels wind-cold and treats sores and poison. Those with excess conditions should avoid. Eating much with raw fish causes scrotal problems.
○Mustard (karashi) Non-toxic. Good for phlegm and cough. Descends qi.
○Daikon radish (daikon) Both leaves and roots are good. Effective for harmonizing middle qi.
○Ginger (shōga) Opens qi and treats phlegm.
○Carrot (ninjin) Beneficial when eaten regularly. Supplements deficiency.
○Water dropwort (seri) Well-cooked, can be used for patients. Circulates qi and blood.
○Wild rocambole (nobiru) Hot in nature. Warms and supplements the five organs.
○Wasabi (wasabi) Pungent and warm, descends qi and removes phlegm.