琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

中山伝信録 巻六 - 翻刻

中山伝信録 巻六 - ページ 42

ページ: 42

翻刻

 枝葉成朱色有腥気不可近翫其根木色輪囷屈曲  如老樹根以刀刻之拒不可入儼然石也生馬歯山  者較他処尤良紅色不即褪落又有一種無枝葉拳  石殷紅上作蜂窠細眼攢蹙徧満如鶏冠花頭皆生  海底惟馬歯山漁人能泅水深没取之中山漁戸能  入水者亦不能及也   石芝  石芝生沿海海底石罅中天使館西北海上有小石  山名石筍崖土人亦称為波上此崖之下石芝所聚  前使旧録云有根有葉大者如盆小者如盎其他如  菌如菊如荷葉者不可勝数霊壁羊肚俱不足道亦  惟馬歯山人能深没取之塩水久漬而成腥気尤不  可近出水久之腥気漸退然脆折亦難致遠故不貴  重云  凡石大小皆極嵌空大者如楼如屋玲瓏明透古藤  縈結葱鬱即拳石亦有奇致山崖海辺遍地多有但  質甚鬆利易脆折惟磨刀石甚堅而膩以為礪勝中  国者故世以充貢

現代語訳

枝葉は朱色をなし、腥気があって近づいて玩ぶことができない。その根は木色で輪囷として屈曲し、老樹の根のようである。刀でこれを刻もうとしても拒まれて入ることができず、儼然として石である。馬歯山に生ずるものは他の処より特に良く、紅色がすぐには褪せ落ちない。また一種あって枝葉がなく、石を拳のように握り殷紅で、上に蜂の巣のような細かい眼が攢蹙して徧満し、鶏冠花の頭のようである。皆海底に生じ、ただ馬歯山の漁人だけが水に潜り深く没してこれを取ることができる。中山の漁戸で水に入ることができる者でも及ぶことができない。 石芝 石芝は沿海の海底の石の罅中に生ずる。天使館の西北の海上に小石山があり、石筍崖と名づけ、土人もまた波上と称している。この崖の下に石芝が集まっている。前使の旧録に云う「根があり葉があり、大きなものは盆のよう、小さなものは甕のよう。その他菌のよう、菊のよう、荷葉のようなものは数え切れない。霊壁・羊肚も足りて道うに足らない」と。またただ馬歯山の人だけが深く没してこれを取ることができる。塩水に久しく漬かって腥気をなし、特に近づくことができない。水を出て久しくすると腥気は漸く退くが、しかし脆くて折れやすく、また遠くに致すことが難しい。故に貴重ではないという。 凡そ石は大小皆極めて嵌空で、大きなものは楼のよう、屋のようで玲瓏明透である。古藤が縈結して葱鬱としている。拳石でも奇致がある。山崖・海辺には遍地に多くある。しかし質は甚だ鬆利で脆折しやすい。ただ磨刀石は甚だ堅くて膩で、これを以て礪とすると中国に勝るものである。故に世にこれを以て貢に充てる。

英語訳

The branches and leaves are vermillion in color with a fishy smell that makes them unpleasant to approach or handle. The roots are wood-colored, twisted and curved like old tree roots. When trying to carve them with a knife, it resists penetration - it is clearly stone. Those growing on Majin Mountain are particularly superior to other places, with red color that does not fade quickly. There is also another variety without branches or leaves, clenched like a fist and dark red in color, with honeycomb-like fine holes clustered densely all over, resembling cockscomb flower heads. All grow on the sea floor, and only the fishermen of Majin Mountain can dive deep underwater to collect them. Even the fishing households of Chuzan who can enter the water cannot match their ability. Stone Fungus Stone fungus grows in rock crevices on the sea floor along the coast. On the sea northwest of the Tenshi-kan (Chinese envoy residence), there is a small rocky mountain called Stone Bamboo Shoot Cliff, which the locals also call Naminoue. Stone fungus gathers beneath this cliff. The old records of previous envoys state: "They have roots and leaves; large ones are like basins, small ones like urns. Others shaped like mushrooms, chrysanthemums, or lotus leaves are countless. Even the famous Lingbi and Yangdu stones are not worth mentioning in comparison." Again, only the people of Majin Mountain can dive deep to collect them. Having been soaked long in salt water, they develop a fishy smell that is particularly unpleasant. After being out of water for a long time, the fishy smell gradually subsides, but they become brittle and break easily, making them difficult to transport far. Therefore, they are said not to be valuable. Generally, stones both large and small are extremely hollow and perforated. Large ones are like towers or houses, exquisitely translucent. Ancient vines intertwine luxuriantly around them. Even fist-sized stones have remarkable features. They are abundant everywhere on mountain cliffs and seashores. However, their material is very porous and easily breaks. Only the whetstone is very hard and smooth - when used as a grindstone, it surpasses those of China. Therefore, these are commonly offered as tribute.