翻刻
【右丁】
御用《見せ消ち:残|状》【注①】うつし
以飛脚一筆令啓達候
一昨晦日昼過頃玄界島沖え漂流之異国船一艘
相見候ニ付早速同所定番村沢勘兵衛喜/■(多)【注②】村権
蔵出向候由注進仕候付即刻御足軽頭田中正
左衛門高屋加兵衛罷越番船相勤候へと申渡候
筑紫九左衛門生田藤大夫為筆談靏原新平儀も
差越候玄界ハ繋場無之付唐泊りニ潜込申候由
注進有之候尤勘兵衛権蔵出向候節何■【扁?】相尋
候得共詞一円通之【シ?】不申候故硯箱見え候ヘハ望申
【左丁】
躰ニ相見へ申ニ付遣候処書付いたし遣候由ニて両人
方より差越候書面之趣ニ候ヘハ朝鮮之商船と相見へ
申候貴殿為意得右注進状之うつし幷朝鮮人
書物写差越候右之朝鮮船其元被差越候時分
筆談之書付等可遣候間其《見せ消ち:内|内》【注③】今度差遣候朝鮮人
書付うつし被差遣候儀無用可被《見せ消ち:仕|存》【注④】候例之通
役人致差添押付其元致送越答【筈?】候前々より流寄之
朝鮮漁船之類ニテ別条無之趣と人数十人乗《見せ消ち:居|申》【注⑤】
女出家病人等も相見へ不申由ニ候
右之次第両御奉行所之家老中迄拙者共より以
【注① 「状」は朱書き】
【注② 「多」は朱書き】
【注③ 「内」は朱書き】
【注④ 「存」は朱書き】
【注⑤ 「申」は朱書き】