翻刻
恭定様御保養之御薬差上候様被
仰付候事
一 同年五月
蓮受院様江御目見被 仰付
御診被 仰付候事
一 同年閏七月御内々御召御小袖
壱ツ被下置候事
一 同年九月沢井昌玄病気ニ而
勤番御免被成候間詰越勤番相勤
候様被 仰付候事
一 同年十月先達而勤番之節薬
種料金五両被下置御側医挌
ニ而弐陣罷登御側医同様之
勤致此度御側医初陣ニ候得とも
薬種料五両被増勤番中壱ケ年
拾料之割を以被下置之旨被
仰出候事
一 同年十月去四月以来本務之
外奥御用引通精出相勤候ニ付為
御褒美御内々綿弐把被下置
現代語訳
恭定様の御保養のお薬を差し上げるよう
命じられた
一 同年五月
蓮受院様へ御目見えを仰せ付けられ
御診察を仰せ付けられた
一 同年閏七月、御内々で御召の御小袖
一つを下賜された
一 同年九月、沢井昌玄が病気のため
勤番を免除されたので、詰越勤番を務める
よう仰せ付けられた
一 同年十月、先般勤番の際の薬
種料として金五両を下賜され、御側医格
として二陣参上し、御側医と同様の
勤務をした。今回御側医として初陣であるが
薬種料五両を増額され、勤番中一ヶ年
十両の割合で下賜される旨を
仰せ出された
一 同年十月、去る四月以来、本務の
ほか奥御用を引き続き精励して勤めたため
御褒美として御内々で綿二把を下賜され
英語訳
He was ordered to present medicine for Lord Kyōtei's health recuperation
1. In May of the same year
He was ordered to have an audience with Lord Renjuin
and was ordered to provide medical examination
1. In the intercalary 7th month of the same year, he was privately granted
one御召 御小袖 (formal kosode robe)
1. In September of the same year, since Sawai Shōgen was
excused from duty service due to illness, he was
ordered to serve extended duty service
1. In October of the same year, he was granted five ryō of gold
for medicine expenses from his previous duty service, and as a御側医格
(personal physician rank) he went up for two campaigns and performed
duties equivalent to a personal physician. Although this was his first campaign
as a personal physician, his medicine allowance was increased by five ryō,
and it was announced that during duty service he would be granted
at a rate of ten ryō per year
1. In October of the same year, since from last April he had
diligently performed inner palace duties in addition to his main duties,
as a reward he was privately granted two bundles of cotton