「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之68 を之部2 - 翻刻

諸士系譜 巻之68 を之部2 - ページ 60

ページ: 60

翻刻

   恭定様御案被遊候間芝御屋敷江    罷出 御容躰委敷相伺他所医師    共参候ハヽ存寄相談仕御容躰    申上候様御用人を以被 仰付候    ニ付即刻罷出拝診仕夜中泉    田祐章御診仕候ニ付委敷申談候    事  一 同年十二月    愿彰院様為御遣物御羽織壱ツ    被下置候事  一 同月歳暮之為御祝儀    春洞院様より綿壱把被下置    候事  一 同七未年五月保科弾正忠様御    下城後被為入候所御風邪之    御気味合ニて御薬御好被遊御診    被 仰付候ニ付御薬差上候所    即刻 被 召出御盃 被下置候事  一 同月    春洞院様芝御屋敷江被為入候  

現代語訳

恭定様が御案じあそばされる間、芝御屋敷へ 出向いて御容体を詳しく伺い、他所の医師 たちが参った場合には、意見を相談して御容体を 申し上げるよう、御用人を通じて仰せ付けられた ため、即刻出向いて拝診し、夜中に泉田祐章が御診察したため詳しく申し談じました 一 同年十二月   愿彰院様から御遣い物として御羽織一つを   下賜されました 一 同月、歳暮の御祝儀として   春洞院様より綿一把を下賜   されました 一 同七未年五月、保科弾正忠様が御   下城後にお入りになった所、御風邪の   御気味合いで御薬をお好みになり御診察を   仰せ付けられたため御薬を差し上げた所、   即刻お召し出しになり御盃を下賜されました 一 同月   春洞院様が芝御屋敷へお入りになった

英語訳

As Kyōtei-sama was concerned, he was ordered through the domain administrator to go to the Shiba residence to inquire about the health condition in detail, and when other physicians came, to consult with them and report on the health condition. Therefore, he immediately went and conducted an examination, and during the night when Izumida Yūshō conducted an examination, they discussed in detail. 1. In December of the same year, Ganshōin-sama bestowed upon him one haori jacket as a gift 1. In the same month, as a year-end celebratory gift, Shuntōin-sama granted him one bundle of cotton 1. In May of the 7th year, year of the Sheep, when Hoshina Danjō-no-chū-sama entered after returning from the castle, he had symptoms of a cold and desired medicine, so a medical examination was ordered. When the medicine was presented, he was immediately summoned and granted a sake cup. 1. In the same month, when Shuntōin-sama entered the Shiba residence