← 前のページ
ページ 17 / 124
次のページ →
翻刻
申義甚不届達而願候ハヽ両郷共殊之外難義ニ
可成候旨被申候故其後又公事方役所へ三郷共ニ被呼
与惣兵衛被申ハ両郷之者共何と了簡も付候哉之旨
被尋候処両郷之もの共申上候ハ暫御請之儀御延引
被遊可被下候罷帰とくと致相談御請可申上候旨申上
之処しからハいつれも能々致志案賀茂之了簡ニ
したかひ候様ニ可致段被申渡帰ル由也
一兵部世保此度肥前介を被申上筈候処俄ニ八省ノ丞
被申上候由依之内々ニ而評議所へ出し被置候小折紙被
取替也
十日申晴
一今日徘徊花祭也邦氏ゟ招ニ来ル也《割書:相客茂季保土也
小豆餅吸物小付也》
一未ノ刻過会所学顕亭へ徘徊花祝義ニ罷越也参集
月番業久 世顕 保鹿代国清 延保 六役等也《割書:着座社職上座其外
年次也》
朝飯後沙汰人触有之後刻於会所亭徘徊花之御祝義
之御触被申入也躍今宮ゟ番場迄帰り候節時分触也
みそ吸物《割書:鯛
みつ葉》 重肴二組《割書:たこ
にんじん漬物》 御酒数献 躍来次第御酒納之
一世保肥前介被申上事八省之丞ニ内々小折紙被取替
筈之処又々相違之儀有之弥肥前介被申上也依之
小折紙此間差出し被申候通其儘也
十一日酉晴
一今日定例月次御祈祷神主月番沙汰人弐人十手ゟ壱人ツヽ
朝飯後大鼓被打也
一御祈祷後立会寄合出席神主正久保韶業久庸清
現代語訳
申す義甚だ不届き、達して願い候わば両郷とも殊の外難義になるべき候旨を申された故、その後又公事方役所へ三郷ともに呼ばれ、与惣兵衛が申されるには、両郷の者どもは何と了簡も付いたかとの旨を尋ねられた処、両郷の者ども申し上げるには、暫く御請けの儀御延引遊ばされ下さるべく候、罷り帰りとくと相談致し御請け申し上げるべき候旨申し上げた処、然らばいずれも能々志案を致し賀茂の了簡に従い候ようにすべき段を申し渡され帰る由である。
一、兵部世保、此度肥前介を申し上げる予定の処、俄かに八省の丞を申し上げた由、これにより内々にて評議所へ出し置かれた小折紙を取り替えられた。
十日 申 晴れ
一、今日徘徊花祭である。邦氏より招きに来る。《相客は茂季保土である。小豆餅、吸物、小付である》
一、未の刻過ぎ、会所学顕亭へ徘徊花祝義に罷り越した。参集は月番業久、世顕、保鹿代国清、延保、六役等である。《着座は社職上座、その外は年次である》
朝飯後沙汰人触れ有り、後刻会所亭において徘徊花の御祝義の御触れを申し入れられた。躍り今宮より番場まで帰り候節の時分の触れである。
味噌吸物《鯛、三つ葉》 重肴二組《蛸、人参漬物》 御酒数献 躍り来次第御酒納め
一、世保肥前介を申し上げる事、八省の丞に内々小折紙を取り替える予定の処、又々相違の儀有り、いよいよ肥前介を申し上げることとなった。これにより小折紙はこの間差し出し申された通りそのままである。
十一日 酉 晴れ
一、今日定例月次御祈祷、神主月番沙汰人二人、十手より一人ずつ、朝飯後大鼓を打たれた。
一、御祈祷後立会寄合出席、神主正久、保韶、業久、庸清
英語訳
[Continuing from previous] such complaints against the head office was extremely improper, and if they insisted on their petition, both villages would face extraordinary difficulties. Therefore, all three villages were again summoned to the civil affairs office, where Yosōbee asked whether the people of both villages had reached any understanding. The people of both villages replied that they requested a temporary postponement of acceptance, asking to return home for thorough consultation before giving their acceptance. They were then told that everyone should carefully consider and follow Kamo's judgment before returning home.
- Hyōbu Sebo was scheduled to petition for the position of Hizen-no-suke, but suddenly petitioned for Hasshō-no-jō instead. Accordingly, the small formal document that had been privately submitted to the council was replaced.
10th day, Monkey day, Clear weather
- Today is the Haikai Flower Festival. An invitation came from Kunishi. 《Fellow guests were Moki Yasutoki. Small red bean mochi, soup, and side dishes were served》
- After the hour of the Sheep, I went to the meeting hall Gakken-tei for the Haikai Flower celebration. Those assembled were: monthly duty officer Naruhisa, Seken, Yasuga (represented by Kunikiyo), Nobuho, and the six officials. 《Seating arrangement: shrine priests in upper seats, others by seniority》
After breakfast, the messengers made announcements, and later at the meeting hall, the announcement for the Haikai Flower celebration was made. This was the announcement for the time when the dancers would return from Imamiya to the performance ground.
Miso soup 《sea bream, mitsuba herbs》 Two sets of layered delicacies 《octopus, pickled carrots》 Several rounds of sake The sake was concluded upon the dancers' arrival
- Regarding Sebo's petition for Hizen-no-suke, the small formal document was to be secretly exchanged for Hasshō-no-jō, but there was another change, and ultimately Hizen-no-suke was petitioned for. Therefore, the small formal document remains as submitted previously.
11th day, Rooster day, Clear weather
- Today's regular monthly prayer service: head priest, monthly duty officer, two messengers, one person each from the patrol guards. The large drum was beaten after breakfast.
- After the prayers, attendees at the standing meeting: head priests Masahisa, Hoshō, Naruhisa, Yōsei