賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第57冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第57冊 - ページ 5

ページ: 5

翻刻

 被成今日五拾目之狩衣到来故一具五拾目ニ而御買  上也 一調進方御相談ニ而指貫七ツ白丁弐拾人前潤色也  仕立ハ賀茂ニ而被仰付候筈也《割書:装束師三右衛門へ御尋候処洗張色に 仕立廿三匁五歩之由申候故三右衛門へ被申付也》 一神前社辺へ非常之節灯候高提灯之紋所二葉葵  今日保土認之職中へ渡之 一氏神森之けやき入札権兵市兵衛三百五拾三匁外  幡枝長四郎三百弐十目餘氏神森木屋仁兵衛  弐百八拾匁余也余り下直故一社ゟ為伐其上ニ而御払  可被成候旨也根ハ長四郎へ被仰付筈也 一今日保韶ゟ被相願ハ三人遠慮之衆中宮内関東  下向前今一度御願被下候旨也評ニ此間御願いまた間も  無之間御本人ゟ社中迄御願被成候左候ハヽ奥書ニても被  加御願可被進之旨也宮内被申候ハ成程承知仕候尚又  五日首途之節御相談可仕旨也 一今日国清ゟ職中迄造作方兼役之義辞退也 一先比検使ニ被参候松本勝右衛門福田武右衛門ゟ金子之礼文  到来也 一先日社中ゟ百姓共へ被成被遣候御返答書筆耕之者  書改候由ニ而水役人共持参也左候ハヽ筆耕之直し候  通ニ而出し可申候由也 一今日西組与力当番方不破木股闕所方ニ被  仰付候由也 一川奉行中ゟ被申入例年之通杭木五百本程此節御

現代語訳

今日五十目の狩衣が到着したので、一具五十目で御買い上げとなった。 一、調進方の御相談で、指貫七つ、白丁二十人前の潤色(染色)である。仕立ては賀茂で指示される予定である。《割書:装束師三右衛門へお尋ねしたところ、洗い張りして染色し、仕立てで二十三匁五分とのことなので、三右衛門へ申し付けた》 一、神前・社辺へ非常の際に灯す高提灯の紋所、二葉葵を今日保土が書いて職中へ渡した。 一、氏神森のけやきの入札で、権兵市兵衛が三百五十三匁、そのほか幡枝長四郎が三百二十目余り、氏神森の木屋仁兵衛が二百八十匁余りであった。あまりに安値なので、一社から伐採させた上で御払いになる予定とのこと。根(切り株)は長四郎へ申し付ける予定である。 一、今日保韶から願い出があったのは、三人遠慮の衆中(宮内)が関東下向の前にもう一度お願いしたいとのことである。評議では、この間の願いからまだ間もないので、御本人から社中まで願い出るのであれば、奥書でも加えて願い出るべきとのことである。宮内が申すには、なるほど承知いたしました、なお五日の首途の節に相談いたしますとのことである。 一、今日国清から職中まで、造作方兼役の義について辞退の申し出があった。 一、先頃検使に参った松本勝右衛門・福田武右衛門から金子の礼状が到来した。 一、先日社中から百姓どもへ遣わした御返答書を筆耕の者が書き改めたということで、水役人どもが持参した。それならば筆耕の直した通りに出すとのことである。 一、今日西組与力当番方の不破木股が闕所方に申し付けられたとのことである。 一、川奉行中から申し入れがあり、例年の通り杭木五百本ほど、この節御

英語訳

Today a kariginu (hunting robe) costing fifty me arrived, so it was purchased as a complete set for fifty me. - Regarding consultation with the procurement department: seven sashinuki (court trousers) and dyeing for twenty hakuchō (white court attendants). The tailoring is scheduled to be ordered at Kamo. 《Marginal note: When inquiring with the costume master San'emon, he said that washing, re-stretching, dyeing and tailoring would cost twenty-three monme and five bu, so it was entrusted to San'emon》 - For the crest of futaba-aoi (double hollyhock leaves) on the tall lanterns to be lit in front of the shrine and around the shrine grounds during emergencies, Hodo wrote it today and passed it to the office staff. - For the bidding on the keyaki (zelkova) trees in Ujigami Forest: Gonbe Ichibei bid 353 monme, Hateda Chōshirō bid over 320 me, and Kiya Jinbei of Ujigami Forest bid over 280 monme. Since the prices were too low, the decision was made to have one shrine conduct the felling and then proceed with the sale. The roots are scheduled to be assigned to Chōshirō. - Today Hoshō made a request: the three people under self-restraint (Miyauchi) wish to make one more petition before departing for the Kantō region. The discussion was that since not much time has passed since the recent petition, if the person himself petitions the shrine association, it should be submitted with an endorsement added. Miyauchi said he understood perfectly and would discuss it further at the departure ceremony on the 5th. - Today Kokusei submitted his resignation from the concurrent position in the construction department to the office staff. - Letters of gratitude with monetary gifts arrived from Matsumoto Katsuemon and Fukuda Takeemon, who recently served as inspectors. - Regarding the reply letter that the shrine association sent to the farmers the other day, the water officials brought it saying that the scribe had revised it. In that case, it should be sent out as corrected by the scribe. - Today Fuwa Kimata of the western group yoriki (police officers) on duty was assigned to the confiscated property office. - The river magistrates made a request for about 500 stake posts as usual, at this time...