琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

中山伝信録 巻六 - 翻刻

中山伝信録 巻六 - ページ 4

ページ: 4

翻刻

  弓箭   月令   土産   字母   琉球語 中山伝信録巻第六  冊封琉球国王副使 賜正一品麟蟒服翰林院編修加二級《割書:臣|》徐葆光纂   風俗   中山風俗巳見前録茲役久淹見聞尤覈略為詮   次以備採風  正月十六日男婦倶拝墓 女子於歳初皆撃毬為  戯又有板舞戯横巨板於木椿上両頭下空二三尺  許二女対立板上一起一落就勢躍起五六尺許不  傾跌欹側也  

現代語訳

弓箭 月令 土産 字母 琉球語 中山伝信録巻第六 冊封琉球国王副使 正一品麟蟒服を賜る翰林院編修二級加官 臣 徐葆光纂 風俗 中山の風俗については既に前の記録に見えているが、今回の任務で長期間滞在し、見聞がより詳しくなったので、簡潔にまとめて風俗調査の資料とする。 正月十六日には男女ともに墓参りをする。女子は年始にみな蹴鞠を娯楽とする。また板舞いという娯楽があり、大きな板を木の杭の上に横に置き、両端を地上二、三尺ほど空けておく。二人の女性が板の上で向かい合って立ち、一人が上がると一人が下がり、その勢いで五、六尺ほど跳び上がるが、板が傾いたり転んだりすることはない。

英語訳

Archery Monthly Ordinances Local Products Letters/Script Ryukyuan Language Record of Chuzan [Ryukyu], Volume Six Compiled by Xu Baoguang, Vice-envoy for the Investiture of the King of Ryukyu, granted First Rank with Python Robe, Compiler of the Hanlin Academy with Second-level Promotion, Your Servant Customs The customs of Chuzan have already been recorded previously, but during this extended mission, my observations have become more thorough, so I will briefly organize them to serve as material for documenting local customs. On the sixteenth day of the first lunar month, both men and women visit graves. At the beginning of the year, all women play kemari (kickball) as entertainment. There is also an entertainment called "board dancing" where a large board is placed horizontally on wooden stakes, with both ends suspended two or three feet above the ground. Two women stand facing each other on the board; when one rises, the other falls, and with this momentum they leap five or six feet high without the board tilting or anyone falling.