翻刻
ハーレンヘイトの七十五度を最よしとす
第二限《割書:獅子の|居起き》にはセルシウス廿二度半ハーレ
ンヘイトの七十二度を最よしとす
第三限《割書:鷹の居|起き》にはセルシウス廿二度より廿一
度ハーレンヘイトの七十一度半より七十度
まて漸く涼しくするをよしとす
第四限《割書:船の居|起き》にはセルシウス廿度半ハーレン
ヘイトの六十九度を適宜とす
第五限《割書:庭の居起きより|繭を造るに至る》にもセルシウスの廿度
半即ちハーレンヘイトの六十九度を最妙と
す涼しくとも廿度即ちハイレンヘイトの六
十八度より涼しからしむる事なかれ
前にも云へる如く目方四匁の卵より出る蚕の
数大抵一万四千ありてこれを置く所の広さ次
第に増すこと左の如し
第一限には 一尺坪 三つ半より 四つ半迄
現代語訳
ファーレンハイトの75度を最良とする。
第2限(蚕児の眠起き)にはセルシウス22度半、ファーレンハイトの72度を最良とする。
第3限(二眠起き)にはセルシウス22度より21度、ファーレンハイトの71度半より70度まで、徐々に涼しくするのを良しとする。
第4限(三眠起き)にはセルシウス20度半、ファーレンハイトの69度を適宜とする。
第5限(四眠起きより繭を造るに至る)にもセルシウスの20度半、すなわちファーレンハイトの69度を最適とする。涼しくとも20度、すなわちファーレンハイトの68度より涼しくしてはならない。
前にも言ったように、重さ4匁の卵より出る蚕の数はだいたい1万4千匹であり、これを置く場所の広さを次第に増すことは次のとおりである。
第1限には 1尺坪 3つ半より 4つ半まで
英語訳
Fahrenheit 75 degrees is considered best.
For the second period (post first-sleep stirring), Celsius 22.5 degrees or Fahrenheit 72 degrees is best.
For the third period (post second-sleep stirring), from Celsius 22 to 21 degrees, or Fahrenheit 71.5 to 70 degrees, gradually cooling is considered good.
For the fourth period (post third-sleep stirring), Celsius 20.5 degrees or Fahrenheit 69 degrees is appropriate.
For the fifth period (from post fourth-sleep stirring to cocoon formation), Celsius 20.5 degrees, that is Fahrenheit 69 degrees, is optimal. Even when cool, do not let it become cooler than 20 degrees, that is, Fahrenheit 68 degrees.
As mentioned before, the number of silkworms hatching from eggs weighing 4 monme is approximately 14,000, and the space required for housing them should be gradually increased as follows:
For the first period: 1 shaku-tsubo, from 3.5 to 4.5 units