産業史料を翻刻!

コレクション: 養蚕の書

蠶種説 - 翻刻

蠶種説 - ページ 30

ページ: 30

翻刻

 視して条約を慢にし権譎の術計を用ひて信を失  ひ或は過酷の禁令を出して其怒を激し終に彼を  して師を出すに名あらしむ夫れ利の在る所は害  必これに随ふ慎まさるへけんや国固より富強な  らすんはあるへからす富強の本は必智識に資ら  すんはあるへからす而て後交通の利害自ら明な  るへし此萹を読む人愈々愛国の心を厚くして智見  を開き学術を究め日夜懈ること勿らん事を庶幾す 蚕種啇法#1            吉田屋表二郎 述 大凡日本国内の産物外国人の大に欲する者は 蚕卵紙(たねがみ)其外とも之を開港場所にて是まての如 く交易品にすると彼の本国へ持渡りて売捌を 為すと其利益雲泥の差ひあるのみならす我国 にのみありて彼国商売繁昌の事を目撃(まのあたり)経験(けいけん)す るにあらざれば眼前の齟齬(くひちがい)まで気の付かぬ事

現代語訳

視して条約を軽んじ、権謀術数を用いて信用を失い、あるいは過酷な禁令を出してその怒りを激し、ついに彼らが軍を出動させる大義名分を与えることになった。それ利益のある所には必ず害もこれに伴う。慎まなければならないのではないか。国は本来富強でなければならない。富強の根本は必ず知識に依らなければならない。そうして後に交通の利害は自ずと明らかになるであろう。この編を読む人は、ますます愛国の心を厚くして知見を開き、学術を究め、日夜怠ることなく努力されることを希望する。 蚕種商法            吉田屋表二郎 述 およそ日本国内の産物で外国人が大いに欲しがる物は蚕の卵紙(種紙)などであるが、これを開港場所でこれまでのように交易品として取引するのと、彼らの本国へ持ち帰って販売するのとでは、その利益に雲泥の差があるだけでなく、我が国にのみいて彼の国での商売繁盛の事を直接経験することがなければ、目の前の食い違いまで気が付かないことが

英語訳

despising them, treating treaties lightly, using cunning schemes and losing credibility, or issuing harsh prohibitions that aroused their anger, ultimately giving them justification to dispatch military forces. Where there is profit, harm necessarily follows. Should we not be cautious? A nation must fundamentally be wealthy and strong. The foundation of wealth and strength must necessarily rely on knowledge. Only then will the advantages and disadvantages of foreign intercourse become clear. I earnestly hope that those who read this volume will deepen their patriotic spirit, broaden their knowledge and insights, pursue learning and the arts, and strive tirelessly day and night. Methods of Silkworm Egg Commerce            Described by Yoshidaya Hyōjirō Generally speaking, among the products of Japan that foreigners greatly desire are silkworm egg papers (tanegami) and others. There is not only a vast difference in profit between trading these as commercial goods at the open ports as has been done until now versus taking them back to their home countries for sale, but unless one remains only in our country and directly witnesses and experiences the flourishing of commerce in their countries, one cannot notice even the discrepancies right before one's eyes.