産業史料を翻刻!

コレクション: 養蚕の書

蠶種説 - 翻刻

蠶種説 - ページ 52

ページ: 52

翻刻

ある都府には豪富の啇人沢山なれは是へ出張 し相場を聞合せ油断なくかけ引を為す可し又 伊太里(イタリヤ)并近国の相場をも聞合せ時宜により新 聞紙にて引札を出す可し是を出すは馬塞里の 新聞紙出板所へ頼めは喜んて書載せ即日諸方 へ広まるなり此入費は文言の長短によりて高 下あれとも大体蚕卵紙位のことにては十フラン ク位にて其土地は勿論直に諸国へも知れ買人 陸続(ぞろ〳〵)として来ることになるなり又都合によりて 此方より頼ますとも日本人独立にて蚕卵紙を 持渡りし事知るれは新聞家は早く書載するも のなり  大体近年日本蚕卵紙の相場は馬塞里にては  一枚に付二十五フランクより三十五フラン  ク最上品は此よりも高価なり之を平均して  見れは一枚三十フランク《割書:大凡|五弗》の直段には売

現代語訳

ある都市には豪富の商人が沢山いるので、そこへ出張して相場を聞き合わせ、油断なく駆け引きを行うべきである。また、イタリア並びに近隣諸国の相場も聞き合わせ、時宜により新聞紙で広告を出すべきである。これを出すにはマルセイユの新聞紙出版所へ頼めば喜んで掲載してくれ、即日各方面へ広まるのである。この費用は文言の長短によって高低があるが、大体蚕卵紙程度のことでは十フラン位で、その土地はもちろん直ちに諸国へも知れ渡り、買い人が続々として来ることになるのである。また都合によってこちらから頼まなくとも、日本人が独立して蚕卵紙を持ち渡ったことを知れば、新聞社は早く掲載するものである。 大体近年の日本蚕卵紙の相場は、マルセイユでは一枚につき二十五フランから三十五フラン、最上品はこれよりも高価である。これを平均して見れば一枚三十フラン(大凡五ドル)の値段では売れる

英語訳

In that metropolis there are many wealthy merchants, so one should travel there to inquire about market prices and engage in negotiations without letting one's guard down. One should also inquire about prices in Italy and neighboring countries, and depending on timing, place advertisements in newspapers. To do this, if one requests the newspaper publishing offices in Marseilles, they will gladly publish it and it will spread to various places on the same day. The cost varies depending on the length of the text, but for something like silkworm egg cards, it would be about ten francs, and not only in that locality but immediately in various countries it becomes known, and buyers come one after another. Also, depending on circumstances, even without requesting it ourselves, when newspaper companies learn that Japanese have independently brought silkworm egg cards, they will quickly publish the news. Generally, the recent market price for Japanese silkworm egg cards in Marseilles is twenty-five to thirty-five francs per sheet, with the highest quality being even more expensive. Averaging this out, they can be sold at a price of thirty francs per sheet (approximately five dollars).