産業史料を翻刻!

コレクション: 養蚕の書

蠶種説 - 翻刻

蠶種説 - ページ 59

ページ: 59

翻刻

羅巴上等の蚕卵紙一枚より出る繭の数と日本 蚕種にて出来る繭の数と比するに頗大なる差 あり因て伊太里一国のみにて日本蚕卵紙三百 万枚を要すとなり此の如き景気ゆへ彼国へ年 々我国より持越すことあれは其利益愈々多く決 して損失の患無かるへきなり  日本蚕種の上等なることを経験せしは伊太里  の人にて従来本国にて蚕桑の業を営みし者  なるが土耳其の公斯当丁に於て蚕を養ひ其  後日本蚕種の佳なることを聞及ひ且つ箱館の  地は寒暖の気候恰も養蚕に適当すへしと思  ひて是へ渡海して屡々経験をなし果して日  本種は万国の冠と謂ふへく就中日本蚕種中  の上品は奥州辺に出るものなること決せりと  言ふ 蚕卵紙輸出御差許以来右買込の為め伊太里よ

現代語訳

ヨーロッパ上等の蚕卵紙一枚より出る繭の数と日本蚕種にて出来る繭の数とを比較するに、頗る大なる差がある。因ってイタリア一国のみにて日本蚕卵紙三百万枚を要するとなり、このような景気ゆえ、彼の国へ年々我が国より持ち越すことがあれば、その利益はいよいよ多く、決して損失の憂い無かるべきなり。 日本蚕種の上等なることを経験したのは、イタリアの人にて、従来本国にて蚕桑の業を営んでいた者である。土耳其(トルコ)のコンスタンティノープルにおいて蚕を養い、その後日本蚕種の佳なることを聞き及び、かつ箱館の地は寒暖の気候がちょうど養蚕に適当すべしと思いて、これへ渡海して屡々経験をなし、果たして日本種は万国の冠と謂うべく、就中日本蚕種中の上品は奥州辺に出るものなることを決したりと言う。 蚕卵紙輸出御差許以来、右買い込みの為めイタリアより...(続く)

英語訳

When comparing the number of cocoons produced from one sheet of high-grade European silkworm eggs with the number of cocoons produced from Japanese silkworm varieties, there is a remarkably large difference. Consequently, Italy alone requires three million sheets of Japanese silkworm egg papers. Given such favorable market conditions, if we continue to export to that country annually from our nation, the profits will become increasingly substantial, and there will certainly be no risk of loss. The person who experienced the superiority of Japanese silkworm varieties was an Italian who had previously engaged in sericulture in his home country. He raised silkworms in Constantinople, Turkey, and later heard about the excellence of Japanese silkworm varieties. Moreover, thinking that Hakodate's climate of warmth and cold would be perfectly suitable for sericulture, he crossed the sea to Japan and conducted numerous experiments. Indeed, he concluded that Japanese varieties should be called the crown of all nations, and among Japanese silkworm varieties, the finest are those produced in the Oshu region. Since the permission for silkworm egg paper export was granted, for the purpose of purchasing these, from Italy... (continues)