翻刻
【右丁】
塩噌(ゑんそ)に和(くわ)して煮熟(にじゆく)して用(もち)ゆべし
一《振り仮名:瓢畜|かんひやう》 毒(どく)なしかわきを止め熱(ねつ)をさまし心肺(しんはい)を潤(うるを)し
よく煮熟(にじゆく)して塩噌に和して痘中(とうちう)首尾ともに
あたふべし妨(さまたげ)なし
一/竹筍(たけのこ) 淡竹(はちく)を上品(じやうひん)とす其外(そのほか)しゆ類(るい)多(おゝ)し小毒(しやうどく)あり
此もの疱瘡(ほうさう)初発(しよほつ)より四五日の間まで薬中(くすりのうち)に
くわへてよし其勢(そのいきおい)土中(どちう)より峻(つよく)発(はつす)るゆへなり胸(むねの)
中(うち)の煩熱(はんねつ)をのそき口のかわきをとゝめ痰熱(たんねつ)を
さます六日の後(のち)あたふべからず痘後百日/禁(きん)ず
べし
【左丁】
一/糸瓜(へちま) 嫩葉(わかば)巻葉(まきは)ともに煮(に)喰(くら)ふべし此もの痘瘡(とうそう)初(しよ)
発(ほつ)二三日の間(あいだ)解毒(けどく)の薬中(やくちう)にくわへて用(もちゆ)といへども
強(しい)て与(あと)ふべからず虚弱(きよじやく)の疱瘡に妄(みだり)に用(もち)ゆれは脾(ひ)
胃(い)をやぶり心気(しんき)を損(そん)じ肌肉(きにく)をやぶる能(のふ)ありまた
糸瓜湯(へちまゆ)へちま水(みづ)を疱瘡によしとこゝろへて一概(いちがい)に
用(もち)ゆるは香川氏(かかわうじ)の誤(あやまり)なり都而(すべて)疱瘡は発散(はつさん)解毒(げとく)の
薬(くすり)つよく過時(すくるとき)はのちかならず出瘡のかわ斑爛(たゞれ)て
《振り仮名:凶逆|きやうきやく》に変(へん)ずるものおゝし故(ゆへ)に妄(みだり)にあたふべからず
一/枸杞苗(くこのめ) 毒(どく)なし煩熱(はんねつ)をのぞき気を益(ま)し皮膚(はだへ)骨節(ほねのあいだ)の
風邪(ふうじや)をさり熱(ねつ)どく散(ちら)すよく湯煮(ゆに)をして醤油(しやうゆ)
現代語訳
【右丁】
塩味噌に和えて煮込んで用いるべきである。
一 干瓢(かんぴょう) 毒はない。渇きを止め、熱を冷まし、心肺を潤す。
よく煮込んで塩味噌に和えて、痘疹中は最初から最後まで
与えてよい。害はない。
一 竹筍(たけのこ) 淡竹を上品とする。その他種類が多い。小毒がある。
この植物は疱瘡の初発より四、五日の間まで薬の中に
加えてよい。その勢いが土中より激しく発するためである。胸の
中の煩熱を除き、口の渇きを止め、痰熱を
冷ます。六日の後は与えてはならない。痘疹後百日は禁ず
べきである。
【左丁】
一 糸瓜(へちま) 若葉、巻葉ともに煮て食べることができる。この植物は痘瘡の初
発二、三日の間、解毒の薬の中に加えて用いるといえども、
強いて与えてはならない。虚弱の疱瘡に妄りに用いれば脾
胃を破り、心気を損じ、肌肉を破る能力がある。また
糸瓜湯やへちま水を疱瘡によいと心得て一概に
用いるのは香川氏の誤りである。すべて疱瘡は発散・解毒の
薬が強く過ぎるときは、後に必ず出瘡の皮が爛れて
凶逆に変ずるものが多い。故に妄りに与えてはならない。
一 枸杞苗(くこの芽) 毒はない。煩熱を除き、気を益し、皮膚・骨節の
風邪を去り、熱毒を散らす。よく湯で茹でて醤油
英語訳
【Right Page】
should be mixed with salted miso and simmered before use.
- Dried gourd strips (kanpyō) Non-toxic. It stops thirst, cools fever, and moistens the heart and lungs.
It should be well-simmered and mixed with salted miso. During smallpox, from beginning to end,
it may be given. There is no harm.
- Bamboo shoots (takenoko) Pale bamboo shoots are considered the finest grade. There are many other varieties. Slightly toxic.
This plant may be added to medicines for four to five days from the initial outbreak of smallpox.
This is because its vigor emerges vigorously from the soil. It removes vexing heat from the chest,
stops thirst in the mouth, and cools phlegm-heat.
It should not be given after six days. It should be forbidden for one hundred days after smallpox.
【Left Page】
- Loofah (hechima) Both young leaves and curled leaves may be boiled and eaten. Although this plant may be
added to detoxifying medicines for two to three days from the initial outbreak of smallpox,
it should not be forcibly given. If used carelessly for weak cases of smallpox, it can damage the spleen
and stomach, harm heart qi, and has the ability to damage flesh. Also,
the practice of using loofah broth or loofah water indiscriminately, believing it good for smallpox,
is an error by Master Kagawa. In all cases of smallpox, when dispersing and detoxifying
medicines are too strong, afterwards the skin of the eruptions will inevitably fester and
transform into malignant conditions. Therefore, they should not be given carelessly.
- Wolfberry sprouts (kuko no me) Non-toxic. It removes vexing heat, benefits qi, eliminates wind-evil from skin and joints,
and disperses heat toxins. It should be well-blanched and [prepared with] soy sauce