翻刻
料理
坪 午房
向 銀杏 汁 松露
赤貝 しんきく
きんこ
飯
椀 大根
靍
猪口 おろし大根
鮭のはらこ
吸物 薩摩麻平ノ赤みそ
ふきの董
取肴 糠漬■
こう■
縁高
菓子 まんちう
對山曲及秋夜曲 十二月朔日一時庵正午
一 掛物 大燈国師御二方銭唐釈奠實存
天倫忽証之極 太田八郎平
一 釜 与次郎作尾張箱書付■■■
林傳八郎
一 香合 唐物瓜形
一 花 久田宗金好籠 横小路嘉七
今宗久手付候由
三及
一 水指 飛騨曲
一 茶入 ■■様大梅 岡田儀兵衛
一 茶杓 ■■■共筒■■■
■大三十日
一 茶碗 宗入黒箱書付厚宝前より 袋 荒礒切長結
銘残菊
花 白梅
現代語訳
料理
染付茶碗 午房
向 銀杏 汁 松露
赤貝 真菊
きんこ
飯
椀 大根
鶴
猪口 おろし大根
鮭の腹子
吸物 薩摩麻平の赤味噌
蕗の薹
取肴 糠漬け[判読困難]
こう[判読困難]
縁高
菓子 饅頭
対山曲および秋夜曲 十二月朔日一時庵正午
一 掛物 大燈国師御筆「方銭唐釈奠実存」
「天倫忽証之極」 太田八郎平
一 釜 与次郎作尾張箱書付[判読困難]
林傳八郎
一 香合 唐物瓜形
一 花入 久田宗金好籠 横小路嘉七
今宗久が手を付けた由
三及
一 水指 飛騨曲物
一 茶入 [判読困難]様大梅 岡田儀兵衛
一 茶杓 [判読困難]共筒[判読困難]
[判読困難]大三十日
一 茶碗 宗入黒箱書付厚宝前より 袋 荒磯切長結
銘「残菊」
花 白梅
英語訳
Cuisine
Blue and white tea bowl: Gobo (afternoon room)
Side dish: Ginkgo nuts Soup: Matsutake mushrooms
Red clams True chrysanthemum
Kinko (sea cucumber)
Rice
Bowl: Daikon radish
Crane
Small cup: Grated daikon radish
Salmon roe
Clear soup: Satsuma Asahira red miso
Butterbur sprouts
Side dishes: Rice bran pickles [illegible]
Kou[illegible]
Rimmed serving bowl
Sweets: Steamed buns
Taizankyoku and Shuyakyoku December 1st, 1 o'clock at the hermitage, noon
1. Hanging scroll: Master Daito's calligraphy "Hosentō Shakutei Jitsuzon"
"Tenrin Kotsushō no Kyoku" Collection of Ota Hachirohei
1. Tea kettle: Made by Yojiro, Owari box inscription [illegible]
Collection of Hayashi Denhachiro
1. Incense container: Chinese melon-shaped
1. Flower container: Hisada Sokin's favored basket Yokoji Kashichi
Said to be handled by the current Sokyu
San-oyobi
1. Water jar: Hida curved vessel
1. Tea caddy: [Illegible] style Oume Collection of Okada Gihei
1. Tea scoop: [Illegible] with tube [illegible]
[Illegible] great thirtieth day
1. Tea bowl: Soin black with box inscription, thick treasure, from before Bag: Rough shore cut long knot
Inscription "Remaining Chrysanthemum"
Flower: White plum