「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之128 た之部4 - 翻刻

諸士系譜 巻之128 た之部4 - ページ 19

ページ: 19

翻刻

【右丁】 一 天明八《割書:申》年八月学問精出素読等宜   致候由寄特ニ被 思召依之為御褒美   儀礼一ト通被下置候猶致出精学問   相励候様被 仰出候事 一 寛政四《割書:子》年閏二月親願之通初而之   御目見被 仰付候事 一 享和三《割書:亥》年四月武学寮附田地生   帰取計ニ付当年ゟ弐ヶ年之内年   々金弐朱宛出金仕寸志ニ差上申度   由寄特成儀ニ付御序を以可達 【左丁】   御聴旨被 仰聞候事 一 文化八《割書:未》年八月相州外様士御雇勤   被 仰付親一同彼地へ罷越可相勤右   ニ付於彼地三人扶持被下置為費補   金五両無御借上被下置候旨被   仰出候事 一 同年十月親一同相州へ罷登候事 一 同九《割書:申》年四月弓術師範被   仰付候事 一 同年十一月親願之通御番代被

現代語訳

【右丁】 一 天明八年(申年)八月、学問に精を出し素読等が良く   できるとの理由で、特別にお思召しにより、御褒美として   儀礼一式を下賜された。なお一層精を出して学問に   励むよう仰せ出された事 一 寛政四年(子年)閏二月、親の願いの通り初めての   御目見を仰せ付けられた事 一 享和三年(亥年)四月、武学寮附田地生の   帰郷に際し、当年より二ヶ年の間、   年々金二朱ずつ出金して寸志として差し上げたい   との理由で、特別な儀につきお序でをもって達すべき 【左丁】   お聴許の旨を仰せ聞かされた事 一 文化八年(未年)八月、相州外様士御雇勤を   仰せ付けられ、親と一同に彼の地へ赴いて勤めるべく、そのため   彼の地において三人扶持を下賜され、費用補填として   金五両を無利子で貸し下げられる旨   仰せ出された事 一 同年十月、親と一同に相州へ出発した事 一 同九年(申年)四月、弓術師範を   仰せ付けられた事 一 同年十一月、親の願いの通り御番代を

英語訳

[Right page] 1. In the 8th month of Tenmei 8 (Year of the Monkey), due to his diligent study and good performance in elementary reading, by special consideration of His Lordship, he was granted ceremonial items as a reward. He was further ordered to continue applying himself diligently to his studies. 1. In the intercalary 2nd month of Kansei 4 (Year of the Rat), as requested by his father, he was granted his first audience with the lord. 1. In the 4th month of Kyōwa 3 (Year of the Boar), regarding the return of a military academy affiliate land student, he expressed his wish to contribute 2 shu of gold annually for two years starting from that year as a token of his sincerity. Since this was a special matter, it was to be conveyed at an appropriate opportunity. [Left page] He was informed that his request would be heard. 1. In the 8th month of Bunka 8 (Year of the Sheep), he was appointed to serve as a hired retainer for external samurai in Sagami Province. He was to go to that region together with his father to serve. For this purpose, he was granted a stipend of three persons' worth while in that region, and as financial assistance, 5 ryō of gold was lent to him without interest. 1. In the 10th month of the same year, he departed for Sagami Province together with his father. 1. In the 4th month of Bunka 9 (Year of the Monkey), he was appointed as an archery instructor. 1. In the 11th month of the same year, as requested by his father, he was appointed as a guard substitute.