「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之128 た之部4 - 翻刻

諸士系譜 巻之128 た之部4 - ページ 9

ページ: 9

翻刻

【右丁】   仰出候事 一 元文元《割書:辰|》年三月為勤番江戸表へ   罷登同九月罷下候事 一 同年八月於江戸表田中八郎兵衛   病気ニ付御次番仮役被 仰付出勤   迄相勤候事 一 同二《割書:巳》年五月御戸番被 仰付候   事 【頭注朱書】 一同三午年十二月 労銀御振替御 古麻御上下被 下候事 一 同三午年九月為勤番江戸表へ   罷登候《見せ消ち:所|事》《見せ消ち:翌未|》◦四月親深右衛門病気 【朱書】一 同四《割書:未|》年◦ 【左丁】   差重候段申来候ニ付願之上対面之   御暇被下置会津へ罷下看病仕候処   養生不相叶病死仕候ニ付同月江   戸表へ罷登 御入部御供仕罷下候事 一 同年六月跡式御知行百五拾石無   御相違被下置候事 一 同五《割書:申|》年三月 御参勤ニ付御宿   割被 仰付為立帰罷登候事 一 同年四月 御道中氏家之駅ニ而   出火御本陣も焼失仕候所 御退場

現代語訳

【右丁】   仰せ出された事 一 元文元《割書:辰|》年三月勤番のため江戸表へ   参上し同九月に帰参した事 一 同年八月江戸表において田中八郎兵衛が   病気につき御次番仮役を仰せ付けられ出勤   まで相勤めた事 一 同二《割書:巳》年五月御戸番を仰せ付けられた   事 【頭注朱書】 一同三午年十二月 労銀御振替御 古麻御上下を 下された事 一 同三午年九月勤番のため江戸表へ   参上した《見せ消ち:所|事》《見せ消ち:翌未|》◦四月親弥右衛門病気が 【朱書】一 同四《割書:未|》年◦ 【左丁】   重篤になった旨申し来たにつき願い出の上対面の   お暇を下し置かれ会津へ帰参し看病仕ったところ   養生叶わず病死仕ったにつき同月江   戸表へ参上し御入部のお供を仕って帰参した事 一 同年六月跡式御知行百五十石を   相違なく下し置かれた事 一 同五《割書:申|》年三月御参勤につき御宿   割を仰せ付けられ立ち帰りのため参上した事 一 同年四月御道中氏家の駅にて   出火し御本陣も焼失仕った所御退場

英語訳

【Right page】   this was announced One: Genbun 1《Marginal note: Dragon year|》year 3rd month - Went up to Edo for rotation duty and returned in the 9th month of the same year One: Same year 8th month - At Edo, due to Tanaka Hachirōbei's illness, was appointed as temporary substitute for the next shift and served until [regular] attendance [resumed] One: Same 2《Marginal note: Snake year》year 5th month - Was appointed to gate guard duty 【Header note in red ink】 One: Same 3, Horse year, 12th month Labor silver exchange, old hemp formal clothing was granted One: Same 3, Horse year, 9th month - Went up to Edo for rotation duty《Crossed out: place|matter》《Crossed out: following Sheep year|》◦4th month, father Yaemon's illness 【Red ink】One: Same 4《Marginal note: Sheep year|》year◦ 【Left page】   became serious, and upon receiving this news, he requested and was granted leave for an audience, returned to Aizu for nursing care, but recovery was impossible and [his father] died of illness, so in the same month he went up to Edo and accompanied [the lord's] entry into the domain upon return One: Same year 6th month - The hereditary stipend of 150 koku was granted without change One: Same 5《Marginal note: Monkey year|》year 3rd month - For the lord's attendance in Edo, was appointed to lodging arrangements and went up for the return journey One: Same year 4th month - During the journey at Ujiie station, a fire broke out and the main inn was also destroyed, whereupon [the lord] withdrew