翻刻
【右丁】
一 同十《割書:丑》年正月梶原平馬跡屋敷
被下置候事
一 同年三月勤番相済罷下候
但罷下候ニ付常和之拝領物御小袖
壱被下置候事
一 同十一《割書:寅》年七月願之通御役被成
御免無役組被 仰付候事
一 同十二《割書:卯》年閏九月物頭被 仰付候
事
一 同十三《割書:辰》年正月為勤番江戸
【左丁】
表へ罷登候事
一 同年十月
雖有院様神田明神へ 御宮参之節
御先乗被 仰付相勤候事
一 同年十一月駒込出火ニ付
福昌院様へ足軽召連罷越候事
一 同十四《割書:巳》年三月勤番相済罷下候
事
一 同年九月於 御前猪苗代御
城代被 仰付候
現代語訳
【右丁】
一 同十(丑)年正月、梶原平馬の跡屋敷を下し置かれた。
一 同年三月、勤番が終わり帰国した。
ただし帰国に際して、慣例の拝領物として御小袖一つを下し置かれた。
一 同十一(寅)年七月、願い出の通り御役を免じられ、無役組を仰せ付けられた。
一 同十二(卯)年閏九月、物頭を仰せ付けられた。
一 同十三(辰)年正月、勤番のため江戸
【左丁】
表へ上った。
一 同年十月、
雖有院様が神田明神へ御宮参りの節、
御先乗りを仰せ付けられ勤めた。
一 同年十一月、駒込の出火に付き、
福昌院様へ足軽を召し連れて駆け付けた。
一 同十四(巳)年三月、勤番が終わり帰国した。
一 同年九月、御前において猪苗代御
城代を仰せ付けられた。
英語訳
【Right page】
一 In the first month of the tenth year of Ox (丑), he was granted the former residence of Kajiwara Heima.
一 In the third month of the same year, his guard duty was completed and he returned home.
However, upon his return, he was granted one small sleeve garment (o-kosode) as a customary gift.
一 In the seventh month of the eleventh year of Tiger (寅), as requested, he was relieved of his duties and assigned to the non-duty group (muyaku-gumi).
一 In the intercalary ninth month of the twelfth year of Rabbit (卯), he was appointed as a captain (monotō).
一 In the first month of the thirteenth year of Dragon (辰), for guard duty he went up to Edo
【Left page】
.
一 In the tenth month of the same year,
when Suiuin-sama made a shrine visit to Kanda Myōjin,
he was appointed as advance rider and performed this duty.
一 In the eleventh month of the same year, due to a fire in Komagome,
he rushed to Fukushōin-sama leading foot soldiers.
一 In the third month of the fourteenth year of Snake (巳), his guard duty was completed and he returned home.
一 In the ninth month of the same year, in the lord's presence, he was appointed as
castellan of Inawashiro Castle.