翻刻
【右丁】
聖光院様白銀弐枚被下置候事
一 同年《割書:月不|詳》金弐両及加増被下置候
事
一 寛文二《割書:寅》年《割書:月不|詳》金弐両御加増被
下置候事
一 同五《割書:巳》年三月奥書【番】被 仰付候
但右以前御膳番被 仰付候儀ニ可
有之候所不詳候事
一 同年十月為御先番江戸表へ罷登
【左丁】
一 同年十二月金三両弐人扶持御加
増被下置都合十三両四人扶持被成
下候事
一 同十二《割書:子》年十二月
土津様御逝去被遊候ニ付御入棺御
用御人指之由友松勘十郎方被申
渡相勤候事
一 同月 御発挙【?】御供仕罷下三ノ丸
於御仮殿御番相勤候
但見称山へ御移被遊候節も御供仕候
現代語訳
【右丁】
聖光院様から白銀二枚を下し置かれた事
一 同年《月日不詳》金二両の加増を下し置かれた
事
一 寛文二年寅年《月日不詳》金二両の御加増を
下し置かれた事
一 同五年巳年三月、奥書番を仰せ付けられた
ただし、これ以前に御膳番を仰せ付けられた
儀があったはずであるが詳細は不明である事
一 同年十月、御先番として江戸表へ上った
【左丁】
一 同年十二月、金三両二人扶持の御加増を
下し置かれ、都合十三両四人扶持を
下された事
一 同十二年子年十二月
土津様が御逝去遊ばされたため、御入棺御用の
人指しの由を友松勘十郎方から申し
渡され相勤めた事
一 同月 御発挙の御供仕って下り、三ノ丸の
御仮殿において御番相勤めた
ただし見称山へ御移り遊ばされた節も御供仕った
英語訳
【Right page】
He was granted two pieces of silver by Lord Seikōin
1. In the same year《month unknown》he was granted
an increase of two ryō of gold
1. In Kanbun 2, year of the Tiger《month unknown》he was granted
an increase of two ryō of gold
1. In the same 5th year, year of the Snake, third month, he was appointed to the
rear guard (okugakiban)
However, he should have been appointed to the meal service guard (gozenban)
before this, but the details are unknown
1. In the same year, tenth month, he went up to Edo as advance guard (osakinban)
【Left page】
1. In the same year, twelfth month, he was granted an increase of
three ryō of gold and stipend for two retainers, making a total of
thirteen ryō and stipend for four retainers
1. In the same 12th year, year of the Rat, twelfth month,
when Lord Hoshina passed away, he was appointed
to funeral duties for the coffining ceremony through
Tomomatsu Kanjūrō and carried out these duties
1. In the same month, he accompanied the funeral procession and went down to serve
guard duty at the temporary shrine in Sannomaru
He also accompanied when the remains were moved to Mitsunayama