日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第6巻

一 心経幽賛鈔五巻 - 翻刻

一 心経幽賛鈔五巻 - ページ 3

ページ: 3

翻刻

【四頁】 【上段】 旣猶󠄁天鼓《割書:乃至》如求雨寶者。此文 ̄モ法離言。顯_下佛說法任 運󠄁自在。不_レ假_二分別思惟_一。任_二 ̄テ根機 ̄ノ思 ̄ニ_一說 ̄クコト_レ法。如《返り点:中》天 鼓發_レ音。摩󠄁尼雨_上レ寶也。此文 ̄モ爲《返り点:二》中道󠄁證_一也。意可_レ知。 應物雖設《割書:乃至》未生乖競者。顯_下佛在世。竝滅後 ̄ノ初《割書:大乘一千|年小乘一》 《割書:百|年》之間 ̄ハ。於_二佛所說。種種法門_一。雖_三随_レ機信_二-受之_一。惠解 互和融。不_上レ生_二乖諍_一也。 問。初二時。所被機。互執_二有空_一。 何云_三在世無_二乖諍_一耶。 答。彼暫時也。非_二終󠄁不_一レ和也。或 一人前󠄁後執故。非_二實諍_一。或根機不同 ̄ニシテ。解 ̄ノ前󠄁後 ̄スル計 也。遂󠄂一味不_二乖諍_一也。 佛𣵀槃後《割書:乃至》初封著有者。顯_下滅後一百年之後。大天出 世。立《返り点:二》五事法_一。二十部小乘。起󠄁《返り点:二》異見_一。各起󠄁《返り点:レ》執著_上レ有也。是 則滅後三時中。初時有敎也。 如有頌言《割書:乃至》釋《割書:《箱:考》疏文幷宗|輪論作_レ擇。》取其《割書:《箱:考》其下疏文幷宗|輪論有_二眞󠄀字_一》實者。今文 宗輪論說也。世友尊󠄁者所造󠄁也。文 ̄ノ意 ̄ハ。二十部異見種 種異 ̄ナレトモ。皆以《返り点:二》四聖󠄁諦_一爲_二所依_一。一人 ̄モ無_下不_レ依《返り点:二》四諦 敎_一義 ̄ハ_上也。故何部 ̄モ修行 ̄スレハ。皆得_レ道󠄁也。勿_二互是非_一。爲_レ 取_レ金不_レ捨󠄁《返り点:レ》沙也。金在_二沙中_一故也。此二十部。起󠄁《返り点:二》異見#2。互 【下段】 執論故。著《返り点:レ》有也。故初時有敎也。 聖󠄁龍猛等《割書:乃至》究暢空《割書:《箱:考》空下疏文|有_二宗字_一》者。顯_丙滅後及《返り点:二》七百歲_一。龍 猛菩薩出世。爲_レ破_二彼二十部小乘有執_一。採󠄁《返り点:下》-集說_二皆空_一 之敎_上。究_乙-演空宗_甲也。此菩薩。本意雖_レ存《返り点:二》中道󠄁《返り点:一》。爲_レ破_レ執_レ 有。暫說_レ空也。雖_レ然其詞偏空也。仍可_レ名_二勝󠄁義空者_一歟。 如別頌曰《割書:乃至》不起󠄁似空花者。此文淸辨論師所造󠄁。掌珍 論頌也。非_二龍猛菩薩本頌_一。故言_二別頌_一也。此頌眞󠄀勝義門。 有爲 ̄ノ諸法 ̄ハ空 ̄ナリ。無爲 ̄ハ無 ̄シト_レ實云也。初二句 ̄ヲハ名_二眞󠄀性 有爲空量_一。立_レ量云。眞󠄀性 ̄ニオイテ有爲 ̄ハ空 ̄ナルヘシ。緣 ̄ヨリ生 ̄スルカ 故 ̄ニ。如_レ幻《割書:云云》。以_二實事幻_一。爲_二同喩_一也。後二句 ̄ヲハ名_二無 爲無有實量_一。立_レ量云。無爲無_レ有_レ實。不_レ起󠄁故。如_二空花_一 《割書:云云》。幻衆緣生故。喩_二有爲緣生_一。空花體性都無故。喩_二圓 成 ̄ノ無-相 ̄ニシテ從_レ始不生不滅 ̄ナルニ_一也。 彼言世俗《割書:乃至》一切皆空者。彼宗意。世俗門云_二諸法有_一。勝󠄁 義門云_二諸法空_一也。一法一時。無 ̄ノ義 ̄ヲ爲_レ眞󠄀。有 ̄ノ義 ̄ヲ爲_レ 俗也。 雖此眞󠄀空《割書:乃至》次生空見者。顯_下有情󠄁聞_二此說_一。雖_レ破_二有執_一。 【五頁】 【上段】 返起󠄁《返り点:中》空見_上也。此師云_二空 ̄モ空 ̄ナリト_一。法體離言故。非_二 ̄ズト空 有_一云也。然而。寄_二詮門_一談 ̄スレハ_レ法。勝󠄁義門 ̄ニハ皆空 ̄ナリト云 也。有情󠄁聞_レ之。如_レ言起󠄁《返り点:レ》執。空 ̄ナリト執 ̄スル也。 無著菩薩《割書:乃至》雙除二執者。佛滅後至《返り点:二》九百年_一。無著菩薩 出世。爲_レ破_二彼空有執_一。請󠄁《返り点:二》彌勒_一令_レ說《返り点:二》中道󠄁《返り点:一》也。卽降_二-臨 阿踰沙國_一。說《返り点:二》五部論_一。弘_二非有非空中道󠄁《返り点:一》是也。滅後三 時三時《割書:《箱:考》三時|重複歟》中。第三時也。 而說頌曰《割書:乃至》是則契中道󠄁者。此文辨中邊論文也。本頌 ̄ハ 慈氏菩薩所說也。釋論 ̄ハ世親菩薩所造󠄁也。無著菩薩。受_二 彌勒_一。付_二世親_一令_レ造󠄁《返り点:二》釋論_一也。辨中邊論辨相品頌也。辨 者顯了分別異名也。中者正善離_レ過󠄁之名也。邊者邪惡 有_レ失之號。中 ̄ト邊 ̄トハ所明 ̄ノ理也。相品者。所詮相。卽三 性之相。此中明故。虛妄分別者。謂有_二 ̄リトスル所取能取_一分 別也。所取能取者。則遍󠄁計所執也。於此二都無者。謂 卽於_二此虛妄分別_一。永無_二所取能取 ̄ノ二 ̄ノ遍󠄁計所執_一也。 此中唯有空者。謂虛妄分別依他中。唯有_下離_二所取能 取遍󠄁計所執_一。空性圓成_上也。於彼亦有此者。謂則彼空 【下段】 性圓成上。有_二此虛妄分別依他_一也。故說一切法者。有爲 無爲名《返り点:二》一切法_一。有爲 ̄トハ者前󠄁《送り仮名:ノ》虛妄分別也。無爲 ̄ト者前󠄁《送り仮名:ノ》 二取空性也。非空非不空者。由_レ有_二空性 ̄ト虛妄分別 ̄ト_一。 故說_二非空_一。由_レ無_二所取能取性_一。故說_レ非_二不空_一也。有無 及有故者。有故者。謂有_二空性虛妄分別_一故也。無故者。謂 無_二所取能取二性_一故也。及有故者。虛妄分別中。有_二空 性_一故。及空性上。有_二虛妄分別_一故也。是則契中道󠄁者。謂 一切法。非《返り点:二》一向空_一。亦非《返り点:二》一向不空_一。如_レ是理妙契《返り点:二》中道󠄁《返り点:一》。 亦善符_二-順般若等經。說《返り点:二》一切法非空非有_一《割書:云云》。此大旨 辨中邊論文也。 彼言世俗《割書:乃至》唯此二空者。此宗意。世俗門 ̄ニハ爲_レ引_二愚夫 解_一。順_レ彼說_二我法名_一。勝󠄁義門 ̄ニハ爲_レ破_二彼實我法執_一。說_レ無_二 我法_一也。 雖佛爲破《割書:乃至》空有雙非者。顯_下佛隨_二機宜_一說_上。總相說_二諸 法有_一。說_二諸法空_一。或分別說_二非空非有_一。皆爲_レ對_二-治有空 等病_一也。法體性離_二空有雙非名字_一也。雙非者。非空非有 詞也。名_二非空非有_一。爲_レ破_二有情󠄁執_一也。法體不_レ可_レ云_二非空

現代語訳

【四頁】 【上段】 「既に天鼓の如く乃至雨宝を求むるが如し」とは、この文もまた法は言語を離れていることを示し、仏の説法が自然に自在であって、分別思惟を仮らず、根機の思いに任せて法を説くことが、天鼓が音を発し、摩尼宝珠が宝を雨らすようであることを顕している。この文もまた中道の証拠とするのである。その意味は理解できるであろう。 「応物雖設乃至未生乖競」とは、仏の在世および滅後初期(大乗一千年、小乗一百年)の間は、仏の説かれた種々の法門について、機根に随って信受したとはいえ、智慧と理解が互いに調和融合し、乖諍を生じなかったことを顕している。問う。初二時において、所被の機根が互いに有空を執着するのに、どうして在世には乖諍が無いと言うのか。答える。それは暫時のことであって、終に和合しないということではない。或いは一人の前後の執着であるから、実際の諍論ではない。或いは根機が異なって、理解に前後があるだけである。ついに一味で乖諍しないのである。 「仏涅槃後乃至初封著有」とは、滅後百年の後、大天が出世して五事法を立て、二十部小乗が異見を起こし、各々有への執着を起こしたことを顕している。これは則ち滅後三時中の初時有教である。 「如有頌言乃至取其実」とは、今の文は宗輪論の説である。世友尊者の造である。文の意味は、二十部の異見は種々異なるけれども、皆四聖諦を所依とし、四諦教に依らない義は一人も無いということである。故にどの部も修行すれば皆道を得る。互いに是非してはならない。金を取るために砂を捨てないのである。金が砂中にあるからである。この二十部は異見を起こし、互いに 【下段】 執論するから、有に執着する。故に初時有教である。 「聖龍猛等乃至究暢空」とは、滅後七百歳に及んで、龍猛菩薩が出世し、かの二十部小乗の有執を破るために、皆空を説く教を採集し、空宗を究演したことを顕している。この菩薩は、本意は中道に存するけれども、有執を破るために、暫く空を説いたのである。しかしその詞は偏空である。よって勝義空者と名づけるべきであろうか。 「如別頌曰乃至不起似空花」とは、この文は清弁論師の造である掌珍論の頌である。龍猛菩薩の本頌ではない。故に「別頌」と言うのである。この頌は真勝義門において、有為の諸法は空であり、無為は実が無いと云うのである。初二句を「真性有為空量」と名づける。量を立てて云う。真性において有為は空であるべし。縁より生ずるが故に。幻の如し。実事の幻を同喩とするのである。後二句を「無為無有実量」と名づける。量を立てて云う。無為は実有が無い。起こらざるが故に。空花の如し。幻は衆縁生であるから、有為縁生に喩える。空花は体性が全く無いから、円成が無相にして始めより不生不滅なることに喩えるのである。 「彼言世俗乃至一切皆空」とは、かの宗の意では、世俗門では諸法有と云い、勝義門では諸法空と云うのである。一法一時に、無の義を真とし、有の義を俗とするのである。 「雖此真空乃至次生空見」とは、有情がこの説を聞いて、有執を破るとはいえ、 【五頁】 【上段】 かえって空見を起こすことを顕している。この師は空もまた空であると云う。法体は離言であるから、空有に非ずと云うのである。しかしながら、詮門に寄せて法を談ずれば、勝義門では皆空であると云うのである。有情がこれを聞いて、言の如く執を起こし、空であると執するのである。 「無著菩薩乃至雙除二執」とは、仏滅後九百年に至って、無著菩薩が出世し、かの空有執を破るために、弥勒に請うて中道を説かしめたのである。即ち阿踰沙国に降臨して、五部論を説き、非有非空の中道を弘めたのである。滅後三時中の第三時である。 「而説頌曰乃至是則契中道」とは、この文は弁中辺論の文である。本頌は慈氏菩薩の所説である。釈論は世親菩薩の所造である。無著菩薩が弥勒から受け、世親に付して釈論を造らせたのである。弁中辺論弁相品の頌である。弁とは顕了分別の異名である。中とは正善にして過を離れた名である。辺とは邪悪にして失のある号である。中と辺とは所明の理である。相品とは、所詮の相、即ち三性の相を、この中に明かすからである。虚妄分別とは、所取能取ありとする分別である。所取能取とは、則ち遍計所執である。於此二都無とは、即ちこの虚妄分別において、永く所取能取の二つの遍計所執が無いことである。此中唯有空とは、虚妄分別依他中に、ただ所取能取遍計所執を離れた空性円成のみがあることである。於彼亦有此とは、則ちかの空 【下段】 性円成の上に、この虚妄分別依他があることである。故説一切法とは、有為無為を一切法と名づける。有為とは前の虚妄分別である。無為とは前の二取空性である。非空非不空とは、空性と虚妄分別とがあることによって、非空と説く。所取能取性が無いことによって、非不空と説くのである。有無及有故とは、有故とは、空性虚妄分別があるが故である。無故とは、所取能取二性が無いが故である。及有故とは、虚妄分別中に空性があるが故に、および空性の上に虚妄分別があるが故である。是則契中道とは、一切法は一向空に非ず、また一向不空にも非ず、このような理が妙に中道に契い、また善く般若等経の一切法非空非有を説くことに符順するのである。これが弁中辺論文の大旨である。 「彼言世俗乃至唯此二空」とは、この宗の意では、世俗門では愚夫の理解を引くために、彼に順って我法の名を説き、勝義門では彼の実我法執を破るために、我法が無いことを説くのである。 「雖仏為破乃至空有雙非」とは、仏が機宜に随って説かれることを顕している。総相として諸法有を説き、諸法空を説き、或いは分別して非空非有を説くのは、皆有空等の病に対治するためである。法体性は空有雙非の名字を離れているのである。雙非とは、非空非有の詞である。非空非有と名づけるのは、有情の執を破るためである。法体は非空と云うべからず

英語訳

**[Page Four]** **[Upper section]** "Like the heavenly drum... like seeking jeweled rain" - this text also shows that dharma is beyond language, revealing that the Buddha's teaching of dharma is spontaneously sovereign, not relying on discriminative thinking, but teaching dharma according to the thoughts of beings' faculties, like a heavenly drum producing sound and a wish-fulfilling gem raining treasures. This text is also used as evidence for the middle way. Its meaning can be understood. "Though responding to things... no discord or competition arose" reveals that during the Buddha's lifetime and the early period after his nirvana (one thousand years for Mahāyāna, one hundred years for Hīnayāna), regarding the various dharma gates taught by the Buddha, though people believed and received them according to their faculties, wisdom and understanding harmoniously merged with each other, not generating discord. Question: In the first two periods, the targeted faculties mutually grasped existence and emptiness - why say there was no discord during his lifetime? Answer: That was temporary, not a final lack of harmony. Or it was one person's sequential grasping, so not real debate. Or because faculties differed, understanding was sequential. Ultimately there was unity without discord. "After Buddha's nirvana... initially sealed and attached to existence" reveals that after one hundred years from the nirvana, Mahādeva appeared and established the Five Points, the twenty Hīnayāna schools arose with different views, each developing attachment to existence. This is the first-period existence-teaching among the three post-nirvana periods. "As a verse says... take what is real" - this text is from the Samayabhedoparacanacakra by Venerable Vasumitra. The meaning of the text is that though the twenty schools' different views varied greatly, they all took the Four Noble Truths as foundation, with no one having doctrine that did not depend on the Four Truths teaching. Therefore, whatever school one practices in, all attain the Way. Do not mutually judge right and wrong. To take gold, do not discard sand, because gold exists within sand. These twenty schools arose different views and mutually **[Lower section]** held debates, thus being attached to existence. Therefore this is the first-period existence-teaching. "Saint Nāgārjuna and others... thoroughly expounded emptiness" reveals that after seven hundred years from the nirvana, Bodhisattva Nāgārjuna appeared and, to refute those twenty Hīnayāna schools' attachment to existence, collected teachings that explained complete emptiness and thoroughly developed the emptiness school. Though this bodhisattva's original intention was the middle way, to break attachment to existence, he temporarily taught emptiness. Nevertheless, his words lean toward emptiness. Hence he might be called a "ultimate emptiness advocate." "As another verse says... not arising like sky-flowers" - this text is a verse from the Ratnakaraṇḍaka by Ācārya Bhāvaviveka. It is not an original verse by Bodhisattva Nāgārjuna, hence called "another verse." In this verse, from the gate of true ultimate meaning, conditioned dharmas are empty, and the unconditioned has no reality. The first two lines are called the "syllogism of conditioned dharmas' emptiness in true nature." The syllogism states: In true nature, conditioned dharmas should be empty, because they arise from conditions, like illusions. Real illusory things serve as the positive example. The latter two lines are called the "syllogism of unconditioned dharmas having no reality." The syllogism states: The unconditioned has no reality, because it does not arise, like sky-flowers. Illusions arise from multiple conditions, so they illustrate conditioned origination. Sky-flowers have absolutely no substantial nature, so they illustrate that the perfected is characterless and from the beginning neither arising nor ceasing. "They say conventionally... all completely empty" means that school's doctrine: the conventional gate says dharmas exist; the ultimate gate says dharmas are empty. For one dharma at one time, the aspect of non-existence is taken as ultimate, the aspect of existence as conventional. "Though this true emptiness... subsequently give rise to emptiness views" reveals that sentient beings hearing this teaching, though breaking attachment to existence, **[Page Five]** **[Upper section]** conversely give rise to emptiness views. This master says emptiness is also empty. Because dharma-essence is beyond language, it is neither empty nor existent. However, when discussing dharma by relying on verbal gates, in the ultimate gate all is empty. Sentient beings hearing this, give rise to attachment as described, grasping that it is empty. "Bodhisattva Asaṅga... eliminating both attachments" means that nine hundred years after Buddha's nirvana, Bodhisattva Asaṅga appeared and, to break those emptiness and existence attachments, requested Maitreya to teach the middle way. [Maitreya] then descended to Ayodhyā country, taught the five treatises, and propagated the middle way of neither-existence-nor-emptiness. This is the third period among the three post-nirvana periods. "And a verse says... this accords with the middle way" - this text is from the Madhyāntavibhāga. The root verses are spoken by Maitreya Bodhisattva. The commentary was composed by Vasubandhu Bodhisattva. Bodhisattva Asaṅga received [the teaching] from Maitreya and entrusted it to Vasubandhu to compose the commentary. This is a verse from the Distinguishing Characteristics chapter of the Madhyāntavibhāga. "Distinguishing" means clear discrimination and differentiation. "Middle" means correct, good, and free from faults. "Extremes" refers to wrong, evil, and having faults. Middle and extremes are the principles being clarified. "Characteristics chapter" means the characteristics being explained - namely the characteristics of the three natures - are clarified herein. "False discrimination" refers to discrimination that takes grasped objects and grasping subjects as existing. Grasped objects and grasping subjects are parikalpita. "In these two there is complete non-existence" means that in this false discrimination, the two parikalpita of grasped objects and grasping subjects are permanently non-existent. "Herein there is only emptiness" means that in false discrimination paratantra, there is only the emptiness-nature pariniṣpanna that is free from grasped objects, grasping subjects, and parikalpita. "In that there is also this" means that upon that emptiness-nature pariniṣpanna, there is this false discrimination paratantra. **[Lower section]** "Therefore it is said all dharmas" - conditioned and unconditioned are called "all dharmas." Conditioned refers to the previous false discrimination. Unconditioned refers to the previous emptiness-nature of dual-grasping. "Neither empty nor non-empty" - because there are emptiness-nature and false discrimination, it is said to be "not empty." Because grasped object and grasping subject nature is absent, it is said to be "not non-empty." "Existence, non-existence, and existence" - "existence" means because emptiness-nature and false discrimination exist. "Non-existence" means because grasped object and grasping subject dual-natures are non-existent. "And existence" means because within false discrimination there is emptiness-nature, and upon emptiness-nature there is false discrimination. "This accords with the middle way" means all dharmas are neither one-sidedly empty nor one-sidedly non-empty. Such principle wonderfully accords with the middle way and also well corresponds to the Prajñāpāramitā and other sūtras' teaching that all dharmas are neither empty nor existent. This is the main doctrine of the Madhyāntavibhāga. "They say conventionally... only these two emptinesses" - this school's doctrine: in the conventional gate, to guide ordinary people's understanding, following them it explains the names of self and dharmas; in the ultimate gate, to break their attachment to real self and dharmas, it teaches the non-existence of self and dharmas. "Though Buddha, to break... both emptiness and existence denied" reveals the Buddha's teaching according to beings' capacities. Generally teaching that dharmas exist, teaching that dharmas are empty, or specifically teaching neither-empty-nor-existent - all are to counteract the illnesses of existence, emptiness, and so forth. Dharma-essence is beyond the designations of emptiness, existence, and dual-denial. "Dual-denial" refers to the expression "neither empty nor existent." Calling it "neither empty nor existent" is to break sentient beings' attachments. Dharma-essence cannot be called "not empty"