日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第80巻

覚夢鈔補闕法門二巻内上巻見在 - 翻刻

覚夢鈔補闕法門二巻内上巻見在 - ページ 8

ページ: 8

翻刻

【右頁】 【枠外右上】 374 【枠外右横上】 覺夢鈔補闕法門上 【枠外右横下】 一四 【二段構成】 【上段】    福等三業 一者福業。卽是欲界善趣業也。二者非福業。卽是一切惡 趣業也。三者不動業。卽是上界定地業也。此中福業及非 福業。其相顯也。不動業者。對法論中。說_レ有_二 二義_一。一感果 不_レ可_レ動故。名爲_二不動_一。謂其四禪及四無色。一一之業。必 感_二自處之異熟果_一。不_二移轉_一故。名_二不動_一也。欲界之業。不_レ 能_レ爾故。二者等持專注不_レ散。不_レ可_レ動故。名爲_二不動_一。謂 感_二 上界_一。惣執_二本業_一。皆定心故。雖_レ有_二散善_一。從_二惣本_一故名_二 不動_一。此二義中。本疏義燈斷取_二後義_一。問。初釋雖_レ劣。其意 云何。答。欲界五趣。其業移動。謂人天業。互相改轉。三惡 趣業。互轉亦爾。若論_二滿業_一別報業也。善惡二趣。亦互移 轉。人天業轉盛。惡趣業三途惡業轉成。人天別報惡業。是 皆遇_二於强勝緣_一時。如_レ是轉也。而上界業。則無_二此義_一。彼彼 處業。心感_二自處_一。不_二移轉_一故。名_二不動業_一。《割書:爲言》問。若爾。此 釋何失不_レ取。答。有_二熏禪難_一故不_レ取也。謂熏禪者。生_二第 四禪下三天_一 二乘聖者。爲_レ生_二 上天_一。《割書:五淨|居也。》雜_二-修靜慮_一。資_二 現身業_一。轉作_二 五淨居天業_一也。言_二雑修_一者。先入_二有漏定_一。次 【下段】 入_二無漏定_一。還亦入_二有漏_一。《割書:大乘意也。|小業闕_レ之。》如_レ次相_二-當加行無門 解脫三道_一。以_二 中無漏_一正除_二其障_一。作_二淨業_一也。是則聖者 不_レ造_二新業_一。凡位亦無_レ造_二淨居業_一。故資_二 下業_一轉成_レ之也。 若爾。旣是感果移轉。何由_二感果不動之義_一。名_二不動_一耶。故 不_レ取也。問。若爾。後釋亦有_二過失_一。上界諸業。未_三必皆悉 爲_二定心業_一。彼地處有_二聞惠生得_一。皆散善故。答。此多義。且 一義云。上界惣報。根本引業。一切定心。都無_二散業_一。其生 得等。是別報業。故從_二根本_一。惣名_二不動_一。雖_二是散心_一。異_二汎 爾散_一。依_二定勢力_一。稍住_二 一境_一。定前後起。爲_二眷屬_一故。《割書:爲言》 如_二論第八疏等明_一レ之。    身等三業 夫大乘意。三業皆以_二意思_一爲_レ體。身色語處。但是假業。非_二 實業_一也。故身業者。能動_レ身思。言_二語業_一者。能發_レ語思。其 意業者。未_レ動_二身語_一前加行位。審慮決定二位。以爲_レ體也。 如_レ是思已。便發_二身語_一。動_二-發勝思身語_一也。然身語業。同 時異時。隨宜不定。或動_二於身_一發_レ語同時。是時身語二業 同體。同一思故。或先動_レ身。後發_二語言_一。或先發_レ語。後動_二 【左頁】 【枠外左上】 375 【枠外左横上】 覺夢鈔補闕法門上 【枠外左横下】 一五 【二段構成】 【上段】 依身_一。是時身語二業別體。各別思故。不_レ同_三小乘身語假 相爲_二實業_一也。如_二論第一本疏等_一也。    表無表色 表者表示。表_二知自知他_一。無表翻_レ之。可_レ解_二其相_一。然於_二無 表#1惣有_二 三種_一。一者律儀無表。二不律儀無表。三處中無表。 《割書:於_二大乘中_一雖_レ有_二 二釋_一|且依_レ許_二處中無表_一釋》言_二律儀_一者。謂別解脫定道共三種戒 也。別解脫者。卽是別受五篇等戒。竝通受三聚等也。定 共戒者。有無漏定防非。道共戒者。唯無漏定防非也。不 律義者。或生_二其家_一。或誓願作意。於_二 一期中_一。作_二殺生等 不善事_一也。言_二處中_一者。卽不_レ如_レ是。准爾所有善惡業 也。但發_二無表_一者。邀_二-期善惡_一也。其十善戒非_二但處中_一。 非_二但律儀_一。故卽名_二之處中律儀_一。於_二此等中_一。定道二 戒。唯有_二無表_一。所餘皆有_二表無表_一也。其中今且就_二通受法_一 明_二表等_一者。先於_二自住處等_一。欲_レ受_二 三聚羯磨之法_一。意中 審慮得_二決定_一。於_二已此位_一所熏勝/劣(衍歟)善種。自類相生。無_レ有_二 間斷_一。共殊勝思發生之初。其意表業擧_レ心卽得。此表業 種相續漸增。《割書:但取_二用增_一|非_二體增_一也。》是卽亦可_レ爲_二無表_一。依_レ之種子 【下段】 也。《割書:菩薩戒故意業種|子定亦發也。》如_レ是決已。至_二於師所_一。依動發思三《振り仮名:諸|□#2歟》 師時。動_レ身發_レ語。得_二身語表_一。其中勝思所熏種子。亦自 類引。念念增長。《割書:亦取_二用增_一|非_二體增_一也。》是卽應爲_二無表_一。依_レ之種子 蝕_二-滅三業_一。如是如是。受者身蝕相續之間。其師遂_二-作三 聚通受羯磨_一之時。至_二第二番_一。受者答言_二能持_一之念。彼三 業思種子之上所_レ受諸戒。防非功能。忽然成就。以_二此方_一 爲_二此戒之體_一。是名_二無表_一。旣受_二 三業盡未來際一切戒_一 故。具防_二 三業_一無邊無邊無。然此無表。從表業見。從所防 見二門有_レ之。從表見門。從_二於意表_一卽意業。從_二於語表_一 卽語業戒。從防見門意表戒。具防_二 三業_一。審決欲_レ受_二 三業 戒_一故。身表語表之戒。亦復如_レ是。動發欲_レ受_二 三業戒_一故。 旣三業表。皆悉各各欲_レ防_二 三業_一。此等表業所熏種子。一 一發_二於三業無表_一。其義決然。是故從_二 二門_一見見不_レ同 歟。且就_二通受_一明_二其相_一也。唯受_二身語七支等戒_一。准_レ此可_レ 知。彼但可_レ發_二身語無表_一。審決三思。非_二殊勝_一故。所欲受 戒。無_二意戒_一故。然空色/各(名イ)。且約_二身語表_一也。所防所發。皆 是色故。其意地戒。卽攝_二思數_一。所防所發。非_二色法_一故。義

現代語訳

【右頁】 【枠外右上】374 【枠外右横上】覚夢鈔補闕法門上 【枠外右横下】一四 【二段構成】 【上段】 福等三業 一つは福業である。すなわちこれは欲界の善趣業である。二つは非福業である。すなわちこれは一切の悪趣業である。三つは不動業である。すなわちこれは上界の定地業である。この中で福業及び非福業は、その相が顕著である。不動業については、対法論の中で二つの意義があると説いている。一つは感果が動かされることがないから、不動と名づける。謂わくその四禅及び四無色の、一つ一つの業は、必ず自処の異熟果を感じて、移転しないから、不動と名づけるのである。欲界の業は、そのようにできないからである。二つは等持が専注して散乱せず、動かされることがないから、不動と名づける。謂わく上界を感ずる総ての根本業は、皆定心であるから。散善があるといえども、総本に従うから不動と名づける。この二義の中で、本疏義燈は後義を断然として取る。問う。初釈は劣るといえども、その意はいかん。答える。欲界の五趣は、その業が移動する。謂わく人天業は、互いに相い改転する。三悪趣業も、互転もまたそのとおりである。もし満業(別報業)について論ずれば、善悪二趣も、また互いに移転する。人天業が転じて盛んになり、悪趣業が三途悪業に転成する。人天の別報悪業、これは皆強勝縁に遇う時である。このように転ずるのである。しかし上界業は、この義がない。彼彼の処の業は、必ず自処を感じて、移転しないから、不動業と名づける。(為言)問う。もしそうならば、この釈はなぜ過失があって取らないのか。答える。薫禅難があるから取らないのである。謂わく薫禅とは、第四禅の下三天に生まれた二乗聖者が、上天(五浄居である)に生まれるために、雑修静慮して、現身業を資し、転じて五浄居天業と作すのである。雑修というのは、先ず有漏定に入り、次に無漏定に入り、還ってまた有漏に入る。(大乗の意である。小乗はこれを欠く。)次第に相当する加行無間解脱三道のごとく、中の無漏をもって正しくその障を除き、浄業と作すのである。これは則ち聖者は新業を造らず、凡位もまた浄居業を造ることはない。故に下業を資して転成するのである。もしそうならば、既にこれは感果移転である。なぜ感果不動の義によって、不動と名づけるのか。故に取らないのである。問う。もしそうならば、後釈もまた過失がある。上界の諸業は、必ずしも皆悉く定心業ではない。彼の地処には聞慧生得があり、皆散善だからである。答える。この多義の中で、とりあえず一義をいえば、上界の総報の根本引業は、一切定心で、都て散業はない。その生得等は、これは別報業である。故に根本に従って、総じて不動と名づける。散心であるといえども、汎爾散とは異なり、定勢力に依って、やや一境に住し、定の前後に起こって、眷属となるからである。(為言)論第八疏等に明らかにするがごとくである。 身等三業 そもそも大乗の意は、三業皆意思を体とする。身色語処は、ただこれ仮業で、実業ではない。故に身業とは、身を能動する思である。語業というのは、語を能発する思である。その意業は、身語を未だ動かさない前の加行位、審慮決定の二位を体とする。このように思し已って、便ち身語を発し、身語を動発する勝思である。然るに身語業は、同時異時、随宜不定である。或いは身を動かし語を発することが同時なる。この時身語二業は同体である。同一思だからである。或いは先ず身を動かし、後に語言を発する。或いは先ず語を発し、後に身を動かす。 【下段】 この時身語二業は別体である。各別思だからである。小乗が身語を仮相として実業とするのとは同じでない。論第一本疏等のごとくである。 表無表色 表とは表示である。自知他を表知する。無表はこれに翻る。その相を解すべきである。然るに無表に総じて三種がある。一つは律儀無表、二つは不律儀無表、三つは処中無表である。(大乗中には二釈があるといえども、とりあえず処中無表を許す釈に依る)律儀というのは、謂わく別解脱・定共・道共の三種戒である。別解脱とは、すなわちこれは別受の五篇等戒、並びに通受の三聚等である。定共戒とは、有漏定によって非を防ぐ。道共戒とは、唯無漏定によって非を防ぐのである。不律儀とは、或いはその家に生まれ、或いは誓願作意し、一期の中に、殺生等の不善事を作すのである。処中というのは、すなわちそのようでない。それに准ずる所有の善悪業である。ただ無表を発するのは、善悪を邀期するのである。その十善戒は、ただ処中でもなく、ただ律儀でもない。故にすなわちこれを処中律儀と名づける。これら等の中で、定道二戒は、唯無表のみがある。所余は皆表無表がある。その中で今とりあえず通受法について表等を明らかにするのは、先ず自住処等において、三聚羯磨の法を受けようと欲し、意中で審慮して決定を得る。この位において薫ぜられた勝善種は、自類相生し、間断がない。殊勝思と共に発生の初めにおいて、その意表業は心を挙げてすなわち得る。この表業種は相続して漸増する。(ただ用増を取り、体増ではない。)これはすなわちまた無表の依る種子となることができる。 【下段】 (菩薩戒故に意業種子も定んで発するのである。)このように決し已って、師の所に至り、動発思によって師に依る時、身を動かし語を発して、身語表を得る。その中で勝思の薫ぜられた種子も、また自類を引いて、念念増長する。(また用増を取り、体増ではない。)これはすなわち応に無表の依る種子となるべきである。三業を蝕滅する。このようにして、受者の身蝕相続の間、その師が遂に三聚通受羯磨を作す時、第二番に至って、受者が「能持」と答言する念において、彼の三業思種子の上に受ける所の諸戒、防非功能が忽然として成就する。この方をもってこの戒の体とする。これを無表と名づける。既に三業の尽未来際一切戒を受けるから、具に三業を防ぐことは無辺である。然るにこの無表は、表業から見ること、所防から見ることの二門がある。表から見る門では、意表からすれば即ち意業、語表からすれば即ち語業戒である。防から見る門では、意表戒は具に三業を防ぐ。審決して三業戒を受けようと欲するからである。身表語表の戒も、またこのとおりである。動発して三業戒を受けようと欲するからである。既に三業表は、皆悉く各各三業を防がんと欲す。これら等の表業の薫ぜられた種子は、一一三業無表を発する。その義は決然である。是故に二門から見ることは同じでないのではないか。とりあえず通受について其の相を明らかにするのである。唯身語七支等戒を受ける場合は、これに准じて知るべきである。彼はただ身語無表を発すことができる。審決三思が殊勝でないからである。欲受する所の戒に、意戒がないからである。然るに空色を各名として、とりあえず身語表について述べる。所防所発は、皆これ色だからである。その意地戒は、すなわち思数に摂する。所防所発は、色法ではないからである。義理において

英語訳

【Right Page】 【Top right margin】374 【Right margin top】Kakumushō Hoketsu Hōmon, Volume 1 【Right margin bottom】14 【Two-column format】 【Upper Section】 The Three Karmas of Merit, etc. First is meritorious karma, which is the karma of good destinies in the desire realm. Second is non-meritorious karma, which is the karma of all evil destinies. Third is immovable karma, which is the karma of the concentration grounds of the upper realms. Among these, meritorious karma and non-meritorious karma have evident characteristics. Regarding immovable karma, the Abhidharma treatise explains there are two meanings: First, because the fruition result cannot be moved, it is called "immovable." That is, the individual karmas of the four dhyānas and four formless states necessarily produce the karmic maturation fruits of their respective places and do not transfer, so they are called "immovable." The karmas of the desire realm cannot do this. Second, because meditative equipoise is focused and concentrated without scattering and cannot be moved, it is called "immovable." That is, all the fundamental karmas that produce the upper realms are minds in concentration. Although there are scattered good actions, because they follow the fundamental basis, they are called "immovable." Among these two meanings, the fundamental commentary and Yīdēng definitively take the latter meaning. Question: Although the first explanation is inferior, what is its meaning? Answer: In the five destinies of the desire realm, their karmas are mobile. That is, human and heavenly karmas mutually transform into each other. The karmas of the three evil destinies also mutually transform in the same way. If we discuss auxiliary karmas (individual karmic results), good and evil destinies also mutually transfer. Human and heavenly karmas transform and flourish, while evil destiny karmas transform into the evil karmas of the three unfortunate paths. The evil karmas of individual results in human and heavenly realms—all these transform when encountering strong and superior conditions. Thus they transform. But karmas of the upper realms do not have this meaning. The karmas of those respective places necessarily produce their own places and do not transfer, so they are called "immovable karma." (That is to say) Question: If so, why does this explanation have faults and is not adopted? Answer: Because there is the difficulty of perfumed meditation, it is not adopted. "Perfumed meditation" refers to when two-vehicle saints born in the lower three heavens of the fourth dhyāna, in order to be born in the upper heavens (the five pure abodes), practice mixed meditation to nurture present-life karma and transform it into karma for the five pure abode heavens. "Mixed practice" means first entering contaminated concentration, then entering uncontaminated concentration, then again entering contaminated concentration. (This is the Mahāyāna understanding; the Hīnayāna lacks this.) Like the corresponding preparatory, uninterrupted, and liberation paths in sequence, using the middle uncontaminated [concentration] to properly eliminate obstacles and create pure karma. This means saints do not create new karma, and ordinary beings also do not create pure abode karma. Therefore, they nurture lower karma and transform it. If so, since this is fruition transference, why is it called "immovable" based on the meaning of immovable fruition? Therefore it is not adopted. Question: If so, the latter explanation also has faults. The various karmas of the upper realms are not necessarily all concentration-mind karmas. Those realms have learned wisdom and innate [capacities], which are all scattered good actions. Answer: Among these multiple meanings, provisionally stating one meaning: The fundamental drawing karma of the general results of the upper realms are all concentration-mind, with absolutely no scattered karma. The innate capacities, etc., are individual karmic results. Therefore, following the fundamental, they are collectively called "immovable." Although they are scattered mind, they differ from ordinary scattering—depending on the power of concentration, they somewhat abide in one object, arising before and after concentration as retinue. (That is to say) As clarified in the eighth treatise commentary, etc. The Three Karmas of Body, etc. The Mahāyāna understanding is that all three karmas take intention as their essence. Bodily form and speech locations are merely provisional karmas, not real karmas. Therefore, bodily karma is the intention that can move the body. "Speech karma" is the intention that can produce speech. Mental karma consists of the two stages of deliberation and determination in the preparatory stage before moving body and speech. After thinking thus, one produces body and speech—the superior intention that moves and produces body and speech. However, bodily and speech karmas, whether simultaneous or sequential, are indefinite according to circumstances. Sometimes moving the body and producing speech are simultaneous—at this time the two karmas of body and speech are the same essence because they are the same intention. Sometimes one first moves the body, then produces speech. Sometimes one first produces speech, then moves the body. 【Lower Section】 At this time the two karmas of body and speech are separate essences because they are individual intentions. This is not the same as the Hīnayāna taking the provisional characteristics of body and speech as real karma. As in the first treatise's fundamental commentary, etc. Manifest and Non-manifest Form "Manifest" means indication—manifesting knowledge to self and others. "Non-manifest" is the opposite of this—its characteristics can be understood. However, regarding non-manifest, there are generally three types: first, disciplinary non-manifest; second, non-disciplinary non-manifest; third, intermediate non-manifest. (Although there are two explanations in Mahāyāna, we provisionally follow the explanation that permits intermediate non-manifest.) "Disciplinary" refers to the three types of precepts: individual liberation, concentration-accompanied, and path-accompanied. Individual liberation refers to individually received precepts of the five categories, etc., and collectively received three clusters, etc. Concentration-accompanied precepts prevent wrongdoing through contaminated concentration. Path-accompanied precepts prevent wrongdoing only through uncontaminated concentration. "Non-disciplinary" refers to being born into such a family or making vows and intentions to perform unwholesome acts like killing during one's lifetime. "Intermediate" refers to what is not like this—corresponding good and evil karmas. Only what produces non-manifest involves commitment to good and evil. The ten good precepts are neither merely intermediate nor merely disciplinary, so they are called intermediate disciplinary. Among these, the two precepts of concentration and path have only non-manifest. All the rest have both manifest and non-manifest. Among these, now provisionally explaining manifest, etc., regarding the collectively received Dharma: First, at one's own dwelling place, etc., wanting to receive the threefold cluster ordination Dharma, deliberating in mind and obtaining determination. At this stage, the superior good seeds that have been perfumed naturally produce their own type without interruption. Together with the superior intention at the beginning of generation, that mental manifest karma is obtained by raising the mind. This manifest karma seed continues and gradually increases. (Only taking functional increase, not substantial increase.) This can also serve as the seed that non-manifest depends on. 【Lower Section】 (Because of the bodhisattva precepts, the mental karma seeds also definitely arise.) Having decided thus, arriving at the teacher's place, when depending on moving and producing intention toward the teacher, moving body and producing speech, one obtains bodily and verbal manifest. The seeds perfumed by superior intention within also draw their own type and increase moment by moment. (Also taking functional increase, not substantial increase.) This should serve as the seed that non-manifest depends on, extinguishing the three karmas. Thus, during the receiver's continuous bodily existence, when the teacher finally performs the threefold cluster collective ordination, at the second repetition, at the moment the receiver answers "I can maintain," on top of those three karmic intentional seeds, the precepts being received—the function of preventing wrongdoing—suddenly becomes accomplished. Taking this as the essence of these precepts is called "non-manifest." Since one has received all precepts of the three karmas for all future time, the prevention of the three karmas is limitless. However, this non-manifest has two aspects: seeing from manifest karma and seeing from what is prevented. In the aspect of seeing from manifest: from mental manifest it is mental karma; from verbal manifest it is verbal karma precepts. In the aspect of seeing from prevention: mental manifest precepts completely prevent the three karmas because one deliberately decides to receive the three karma precepts. The precepts of bodily and verbal manifest are also like this—moving and producing with the desire to receive the three karma precepts. Since all three karmic manifests each desire to prevent the three karmas, the seeds perfumed by these manifest karmas each produce the non-manifest of the three karmas. This principle is certain. Therefore, seeing from these two aspects is not the same. We provisionally explain their characteristics regarding collective reception. When only receiving the seven branch precepts of body and speech, this can be understood by analogy. They can only produce bodily and verbal non-manifest because the deliberating and deciding intentions are not superior, and the precepts one desires to receive have no mental precepts. However, taking emptiness and form as individual names, we provisionally discuss bodily and verbal manifest. What is prevented and what is produced are all form. The precepts of the mental ground are included in mental factors because what is prevented and produced are not form dharmas. In principle...