デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 二十 吉品公 従元禄十年到同十二年 - 翻刻

家譜 二十 吉品公 従元禄十年到同十二年 - ページ 30

ページ: 30

翻刻

         之分ハ不残御返被成候百石以上も不残御返被遊度          思召ニ候得共御勝手難被成事候故先右之通被          仰出候来年ハ御積次第不残御返被遊ニ而可有之          候条左様可相心得候以上            三月廿三日 一 三月廿五日福井 御初駕中山道通御旅行 一 同日於御家老酒井典膳《割書:知|房》宅高知之面々火消月番之火之   見櫓ニ鉦を掛置自然出火之節ハ為打候様被 仰出候旨本多   図書《割書:道|重》芦田右衛門《割書:賢|詮》江典膳申渡之 一 同月廿九日御国絵図郡教之儀ニ付御老中土屋相模守《割書:政|直》殿江   御留守居村上三太夫《割書:正|峰》罷出左之通御口上書持参御内意相伺   候處絵図御用掛リ之方江御伺可被成付旨御指図有之         相模守殿江之御書付           口上之覚        今度越前国絵面仕立候付井上大和守殿ゟ小絵        図二枚并書付三通御渡同国領地之衆中江も        右之書付之趣相達候様ニとの儀ニ御座候就夫郡        数之儀正保二年古越前守差上げ候絵図十二郡ニ而 書きつ

現代語訳

の分は残らずお返しになる。百石以上も残らずお返しになりたいとのお考えであるが、お勝手が難しいことであるため、まず右の通りお命じになった。来年はお積もり次第、残らずお返しになるであろうから、そのように心得るべきである。以上 三月二十三日 一、三月二十五日 福井より初めてのお駕籠で中山道を通ってご旅行 一、同日 家老酒井典膳知房宅において、高知の面々に、火消月番の火の見櫓に鉦を掛け置き、自然に出火の節には打つようにとお命じになった旨を、本多図書道重、芦田右衛門賢詮へ典膳が申し渡した。 一、同月二十九日 お国絵図・郡境の件について老中土屋相模守政直殿へ、留守居村上三太夫正峰が出向き、次の通りの口上書を持参して内意をうかがったところ、絵図御用掛の方へお伺いすべき旨のご指図があった。 相模守殿への書付 口上の覚 今度越前国の絵図面を仕立てることについて、井上大和守殿から小絵図二枚並びに書付三通をお渡しいただき、同国領地の衆中へも右の書付の趣旨を伝達するようにとの件でございます。それについて郡数の件は、正保二年に先の越前守が差し上げた絵図では十二郡で [書きつ]

英語訳

the portions shall be returned in full. Although there is an intention to return all amounts for those with one hundred koku or more as well, due to financial difficulties, the above has been ordered for now. Next year, depending on the financial situation, all shall be returned, so this should be understood accordingly. The above. March 23rd 1. March 25th - First palanquin journey from Fukui, traveling via the Nakasendō route 1. Same day - At the residence of Chief Retainer Sakai Tenzen Tomofusa, it was ordered that the Takachi personnel should hang gongs on the fire watchtowers for the monthly fire brigade duty, to be struck in case of natural fires. Tenzen conveyed this order to Honda Zusho Michishige and Ashida Uemon Kenshin. 1. 29th of the same month - Regarding the matter of the provincial map and district boundaries, caretaker Murakami Santayū Masamine went to see Senior Councillor Tsuchiya Sagami-no-kami Masanao and brought the following written statement to seek private consultation. Instructions were given that inquiry should be made to the official in charge of map affairs. Written document to Sagami-no-kami: Memorandum of verbal statement Regarding the current compilation of maps of Echizen Province, we received two small maps and three written documents from Inoue Yamato-no-kami, with instructions to convey the contents of these documents to the various lords of territories within the province. Concerning this matter of the number of districts, in the map submitted by the former Echizen-no-kami in Shōhō 2 (1645), there were twelve districts [Written]