デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 二十 吉品公 従元禄十年到同十二年 - 翻刻

家譜 二十 吉品公 従元禄十年到同十二年 - ページ 59

ページ: 59

翻刻

一 六月八日右同断ニ付 御機嫌為御伺御使者を以御檜重一組   被献之《割書:去六日御用番阿部|豊後守殿江御伺之上》 一 同日明九日御発駕ニ付為御案内御用番阿部豊後守《割書:正|武》殿江   御勤 一 同日九日江戸 御発駕東海道通御旅行       但去月廿三日御発駕之筈之処御内用ニ而御延引二相成        六日御日取之処尾張中納言様御逝去ニ付御老中江御伺        之上又々御延引今日ニ相成 一 同月十一日江戸表ゟ御使御奏者番萩野孫右衛門《割書:正|封》今日      福井江着《割書:去ル二日|江戸出立》於月番御家老酒井典膳《割書:知|房》宅 御意之趣   御家老江相達之         若殿様御煩之処御出御勤可被遊御病気ニ而         無之御残念被 思召先其通ニ被成被置候得共         土屋相模守殿被仰御様子も有之付弥御引籠         被成候様御願被 仰上候処御心次第可被成旨         去廿八日被 仰出此段可申聞 御意候         御前ニも別而御難儀被 思召候以上          六月

現代語訳

一 六月八日、右同様について、お機嫌伺いのため使者を以て御檜重一組を献上した(去る六日に御用番阿部豊後守殿へお伺いの上) 一 同日、明日九日のご出発について案内のため、御用番阿部豊後守正武殿へ御勤めした 一 同日九日、江戸をご出発、東海道を通ってご旅行       ただし去る月二十三日にご出発の予定だったが、ご内用により延期となり、       六日のお日取りだったが、尾張中納言様がご逝去されたため御老中へお伺いの上、       再び延期となって今日となった 一 同月十一日、江戸表からの御使い、御奏者番萩野孫右衛門正封が今日   福井へ到着した(去る二日に江戸出立)。月番御家老酒井典膳知房宅において、ご意向の趣旨を   御家老へ伝達した         若殿様がご病気のところ、ご出仕してお勤めをされるのは病気のせいでは         ないとご残念に思われ、まずはそのままにしておかれたが、         土屋相模守殿が仰せになった様子もあったので、いよいよお引き籠もり         されるようお願い申し上げたところ、お心次第でよろしいとの旨を         去る二十八日に仰せ出された。この段申し聞かせるようにとのご意向である。         お前(殿)におかれても格別ご心配されていることと思う。以上          六月

英語訳

1. June 8th, regarding the same matter, to inquire after [the shogun's] well-being, he offered one set of ceremonial cypress boxes through a messenger (after consulting with duty officer Abe Bungo-no-kami-dono on the 6th). 1. Same day, regarding departure on the 9th tomorrow, he performed his duty to duty officer Abe Bungo-no-kami Masatake-dono to give notice. 1. Same day, 9th, departed Edo and traveled via the Tōkaidō route. However, although departure was scheduled for the 23rd of last month, it was postponed due to private affairs, and though it was rescheduled for the 6th, due to the death of Owari Chūnagon-sama, after consulting with the rōjū, it was postponed again until today. 1. Same month, 11th, a messenger from Edo, Ōshaban Hagino Magoemon Masafusa, arrived in Fukui today (departed Edo on the 2nd). At the residence of the monthly duty karō Sakai Tenzen Tomofusa, he conveyed the purport of [his lord's] intentions to the karō: "Regarding the young lord's illness, it would be regrettable if his attendance and service were not due to illness. Initially this was left as it was, but since Tsuchiya Sagami-no-kami-dono made certain remarks about the situation, a request was made that he should withdraw into seclusion, whereupon it was decreed on the 28th that he may act according to his own wishes. This matter should be communicated to you. You (the lord) must also be particularly concerned about this. The above." 6th month