翻刻
【右丁 挿絵】
東都画工 一色信栄筆【落款印】信栄
【左丁】
第一 䗝(かいこ)に亭主(ていしゆ)の心付べき事
抑(そも〳〵)養蚕(ようさん)と は(いつは)其 家(いへ)の亭主(ていしゆ)の心掛なき家にては
必(かなら)ず間違(まちがひ)あるべし第一 䗝(かいこ)は正(たゞ)しき情(ぜう)を備(そなへ)たる
名虫(めいちう)なれば清浄(せうじやう)にして夫(ふう)婦 或(あるひ)は召夫(めしつかひ)に至(いた)る
まて詞(ことば)を乱(みだ)さず我か心を配(くば)り大切に養育(やういく)あるべし
唯(たゞ)時(とき)の障㝵(しやうげ)#2をのがれ望(のそむ)所(ところの)成就(ぜうじゆ)其内にあり元来(くはんらい)
女の陽気(やうき)をとる事(こと)は心もとなきものなり尤(もつとも)古(いにし)へ
より手練(しゆれん)の人ありて蚕(かいこ)の違(ちかひ)稀(まれ)なりしかし其年(そのとし)の
陽気(やうき)不順(ふしゆん)なる年(とし)には間違(まちがひ)ありてそれより術(てだて)
現代語訳
【右丁 挿絵】
東都画工 一色信栄筆【落款印】信栄
【左丁】
第一 蚕に亭主の心がけるべきこと
そもそも養蚕というものは、その家の主人の心がけがない家では必ず失敗があるものである。第一に蚕は正しい情を備えた名虫であるから、清浄にして夫婦あるいは召使いに至るまで言葉を乱さず、我が心を配り大切に養育すべきである。ただ時の障害を逃れ、望む所の成就はその内にある。元来、女の陽気を取ることは心もとないものである。もっとも古より手練の人がいて蚕の失敗は稀であったが、しかしその年の陽気が不順な年には間違いがあって、それより手立て
英語訳
【Right Page Illustration】
Tōto artist Isshiki Shin'ei's brush【Seal】Shin'ei
【Left Page】
Chapter One: What the head of household should keep in mind regarding silkworms
Generally speaking, in sericulture, there will inevitably be mistakes in households where the master of the house lacks proper mindfulness. First of all, silkworms are noble insects endowed with proper emotions, so one should keep things pure and clean, and from husband and wife down to the servants, one should not speak carelessly but rather distribute one's attention and raise them with great care. Only by avoiding the obstacles of the season will the fulfillment of one's wishes be found therein. Originally, relying on women's yang energy is an unreliable thing. Although there have been skilled people since ancient times and failures with silkworms were rare, in years when that year's yang energy is irregular, there are mistakes, and from that point, methods...