翻刻
【右丁】
あれども其人は其家の作りやう又は屋敷向(やしきむき)
のよき家にて寒暑(かんしよ)の陽(やう)気を上 手(ず)にとる
ゆへなり多は其まねをして唯(たゞ)あたゝめれは能
ものと心得 桑(くは)子もくれずして夜着ふとんにて
息(いき)のぬけぬやうにとり包(つゝ)み強くあたゝめるゆへ
獅子竹まては見事にても庭起(にはおき)にのこらず
あしくなること多し唯 前(まへ)にしるす通り
あたゝめずしてたび〳〵桑を掛蚕尻を
取かへ常に□#1断(だん)なく手入をするなれば
【左丁】
獅子より庭までそろはずとも気遣ひある
べからず兎角(とかく)獅子前の内人の蚕より遅
ことを吉(きち)事とおぼえ急(いそぐ)く#2を悪しとしるべし
人はあたゝめて急(いそ)がせば手前は涼(すゞ)しくして
桑を度々(たび〳〵)掛桑にて急ぐやうに養べし
いかやうなる強暑(かうしよ)不順(ふじゆん)なる年にも間 違(ちかひ)あ
るべからす右の術(てだて)にて養育(やういく)し若(もし)まちがひ
あらば其 種(たね)の出生(しゆつせう)よろしからざるゆへなり附り
種などをその心得もなくむさと出すべからず翌(よく)
現代語訳
【右丁】
あるけれども、その人はその家の造りようまたは屋敷の向きの良い家で、寒暑の陽気を上手に調節するからである。多くの人はその真似をして、ただ温めれば良いものと心得て、桑の葉も与えずに夜着布団で息が抜けないように包み込み、強く温めるため、二眠までは見事に育っても四眠で残らず悪くなることが多い。ただ前に記した通り、温めずに度々桑を掛け、蚕の尻を取り替え、常に絶え間なく手入れをするならば、
【左丁】
二眠から四眠まで揃わなくても心配することはない。とかく二眠前のうちは他人の蚕より遅いことを良いこととして、急ぐことを悪いこととして知るべきである。他人が温めて急がせるなら、自分は涼しくして桑を度々掛け、桑で急がせるように養うべきである。いかような強暑や不順な年にも間違いがあってはならない。右の手立てで養育して、もし間違いがあるなら、その種の出来が良くないからである。種繭などをその心得もなく無造作に出すべきではない。翌
英語訳
【Right Page】
However, such people succeed because their houses are well-constructed or well-oriented, allowing them to skillfully manage the temperature through cold and hot weather. Many people imitate this, thinking that simply warming is good, and without giving mulberry leaves, they wrap the silkworms in night clothes and quilts so that no air can escape, warming them excessively. As a result, although they may develop beautifully until the second molting, they all deteriorate by the fourth molting. Simply as described before, without warming them, if one frequently applies mulberry leaves, changes the silkworms' positions, and constantly tends to them without interruption,
【Left Page】
there should be no concern even if they do not develop uniformly from the second to fourth molting. In any case, before the second molting, one should consider it good for one's silkworms to be slower than others', and know that haste is bad. If others warm their silkworms to hasten them, you should keep yours cool and frequently apply mulberry leaves, using mulberry to accelerate their growth. No matter how intense the heat or irregular the year, there should be no mistakes. If you raise them using the above methods and still encounter problems, it is because the quality of that particular breed is poor. One should not carelessly produce seed cocoons without proper understanding. Next