翻刻
【右丁】
静(せい)によりて寒暖(かんだん)は壱人別(いちにんべつ)に違(ちが)いてその極加減(きわめかげん)いたつて難(むづか)し然(しかる)に近(きん)
年(ねん)は寒暖計(かんだんけい)と唱(とな)へ昼夜(ちうや)日々(ひゞ)の暑(あつ)さ寒(さむ)さを度(はか)り知(し)る器(もの)あり昨日(きのう)
よりはけふは何度(なんど)寒(さむ)い今朝(けさ)よりは昼(ひる)は何度(なんど)暑(あつ)いと時々(とき〳〵)に眼前(がんぜん)にこ
れを知(し)ること人智(じんち)の及所(およぶところ)にあらず此書(このしよ)と寒暖計(かんたんけい)と見合(みあわ)せ手入(ていれ)に油(ゆ)
断(だん)無(な)くば上/作(さく)為(す)ること疑(うたが)いなく貴(たつとむ)べし春(はる)《振り仮名:三月清明| せいめい|さんがつのせつ》の頃(ころ)よりは寒暖計(かんだんけい)
を種紙(たねがみ)取出(とりいだ)し幼飼(をさなが)いを始(はしめ)る座敷(さしき)の一間(ひとま)の柱(はしら)にかけ種(たね)の置場(おきば)と遠(とを)く
隔(へだ)てなくかけ置(おき)昼夜(ちうや)時々(とき〳〵)見合(みあわせ)寒(さむ)さ暑(あつさ)さの不同(ふどう)なく左(さ)に教(をしえ)るごとく
幼飼(をさながい)の頃(ころ)は別(べつし)て心配(こゝろくばり)して赤子(あかご)を撫育(なでそだて)するごとく手数(てかづ)を尽(つく)す時(とき)は必(かな)らず
上/作(さく)なること疑(うたが)ふへからず守国(もりくに)も家内(かない)の陽気(ようき)をとること隣(となり)の真似(まね)を
するなとあり道理(とうり)なりたとえば今(いま)寒暖計(かんだんけい)三ッありて家別(やべつ)三/軒(げん)に
【左丁】
分(わけ)てかけ置(おく)時(とき)一/軒(けん)は貧(まづ)しき小家(こいゑ)に人(ひと)多(おゝ)く且(また)馬(うま)もあり故(ゆゑ)に少(すこ)しの火気(くわき)も
煙(けむ)り家内(かない)え満(み)ち日(ひ)の照(て)りこみもつよしよつて此家(このいゑ)は寒暖計(かんだんけい)春早(はるはや)く
六十四五/度(ど)の《振り仮名:暖和|だんわ|あたゝか》になる蚕種(こたね)の納(しま)い置(おく)場所(ばしよ)も別(べつ)になければ自然(しぜん)早(はや)
く種(たね)より生(うま)れ出(いづ)る一/軒(けん)は人数(にんず)多(おゝし)といへども冨家(とめるいゑ)にして家作(かさく)も高(たか)く家(や)
根(ね)も厚(あつ)し座敷間数(ざしきまかず)も多(おゝ)く火焚(ひたく)勝手(かつて)は別間(べつま)にありよつて此家(このいゑ)は
寒(さむ)くして寒暖計(かんだんけい)を蚕(かいこ)幼飼(をさなが)いの間(ま)えかけ置(おき)見(み)るに五十四五/度(ど)なり貧(まづ)
しき隣(となり)の家(いゑ)と比(くら)べ見れば十/度(ど)の違(ちが)いあり今(いま)一/軒(けん)はその中(なか)にして六十/度(ど)前(ぜん)
後(ご)に見(み)ゆ然(しか)らば三/軒(げん)毎(ごと)に蚕(かいこ)の生(うま)れ出(いづ)ることともに不同(ふどう)なり教(をし)えの
ごとく陽気(ようき)をとること家(いゑ)々に覚(おぼ)え隣(となり)の真似(まね)をするなと養蚕秘(ようさんひ)
録(ろく)にも見(み)えたり尤(もつとも)信(しん)ずべし右(みぎ)寒暖計(かんだんけい)に二/品(しな)あり一/品(しな)はギヤマン(ぎやまん)の筒(つゝ)
現代語訳
【右丁】
静動によって寒暖は一人一人別々に違い、その極度の加減は非常に難しい。しかし近年は寒暖計と呼び、昼夜日々の暑さ寒さを測り知る器具がある。昨日よりは今日は何度寒い、今朝よりは昼は何度暑いと、時々に眼前にこれを知ることは人智の及ぶところではない。この書と寒暖計とを見合わせ、手入れに油断なくば上作することは疑いなく貴重である。春三月清明の頃からは寒暖計を蚕種紙を取り出し、幼蚕飼育を始める座敷の一間の柱にかけ、種の置き場所と遠く隔てることなくかけ置き、昼夜時々見合わせ、寒さ暑さの不同なく、左に教えるごとく、幼蚕飼育の頃は格別に心配りして、赤子を撫で育てるごとく手数を尽くす時は必ず上作となることは疑いない。守国も家内の陽気をとることは隣の真似をするなとある。道理である。たとえば今、寒暖計三つあって家別三軒に
【左丁】
分けてかけ置く時、一軒は貧しき小家に人多く、また馬もあり、故に少しの火気も煙り家内に満ち、日の照り込みも強い。よってこの家は寒暖計が春早く六十四、五度の暖和になる。蚕種の仕舞い置く場所も別にないので、自然早く種より生まれ出る。一軒は人数多しといえども富家にして家作も高く屋根も厚し。座敷間数も多く、火焚きの勝手は別間にある。よってこの家は寒くして寒暖計を蚕の幼蚕飼育の間にかけ置き見るに五十四、五度なり。貧しき隣の家と比べ見れば十度の違いあり。今一軒はその中間にして六十度前後に見ゆ。然らば三軒毎に蚕の生まれ出ることともに不同なり。教えのごとく陽気をとることは家々に覚え、隣の真似をするなと養蚕秘録にも見えたり。もっとも信ずべし。右寒暖計に二品あり。一品はギヤマンの筒
英語訳
【Right Page】
Due to differences in activity and stillness, temperature varies from person to person, and the extreme adjustments are extremely difficult. However, in recent years there is an instrument called a thermometer that measures and determines the heat and cold of day and night, daily. To know before one's eyes from time to time that today is so many degrees colder than yesterday, or that noon is so many degrees warmer than this morning, is beyond human wisdom. If one compares this book with a thermometer and tends to the silkworms without negligence, there is no doubt that a superior crop will be produced, which is invaluable. From around the spring third month of Seimei (Clear and Bright), hang the thermometer on a pillar in one room of the quarters where you take out the silkworm egg papers and begin raising young silkworms, not far from where the eggs are placed. By checking it day and night from time to time, ensuring there is no inconsistency in cold and heat, as taught below, during the period of raising young silkworms, take special care and devote as much effort as nurturing a baby, then there is no doubt that a superior crop will result. Morikuni also said not to imitate neighbors in maintaining the household atmosphere. This is reasonable. For example, if there are now three thermometers placed separately in three different houses,
【Left Page】
when divided and hung, one house is a poor small house with many people and also horses, so even a little fire fills the house with smoke, and the sunlight shining in is also strong. Therefore, this house's thermometer reaches a warm temperature of sixty-four or sixty-five degrees early in spring. Since there is no separate place to store the silkworm eggs, they naturally hatch early from the eggs. One house, though it has many people, is a wealthy house with high construction and thick roof. It has many sitting rooms, and the kitchen for making fires is in a separate room. Therefore, this house is cold, and when we look at the thermometer hung during the silkworm larva raising period, it shows fifty-four or fifty-five degrees. Compared to the poor neighboring house, there is a ten-degree difference. The remaining house is in between, showing around sixty degrees. Thus, the hatching of silkworms differs among the three houses. As the teaching goes, each house should learn to maintain its own atmosphere and not imitate neighbors, as also seen in the "Secret Record of Sericulture." This should certainly be trusted. There are two types of the aforementioned thermometers. One type is a glass tube