翻刻
【右丁は前コマにて翻刻済】
【左丁】
右之通石切旅稼罷出候
者共村中組切銘細吟
味仕書上申候此外壱人も
無御座候万一不吟味成義
後日及御聞被遊候ハヽ何方
迄も可被 仰付候以上
文久四甲子年
正月 荊口村
《割書:組頭》文左衛門㊞
《割書:同断》治右衛門㊞
《割書:代判》長左衛門㊞
《割書:名主》弥三郎㊞
御目附平蔵殿
現代語訳
上記の通り石切の出稼ぎに出かけた者たちについて、村中で組ごとに詳しく調査して書き上げて申し上げます。この他には一人もおりません。万一調査が不十分な件が後日お耳に入ることがございましたら、どのような処分でもお申し付けください。以上
文久四甲子年
正月 荊口村
組頭 文左衛門(印)
同 治右衛門(印)
代判 長左衛門(印)
名主 弥三郎(印)
御目付平蔵殿
英語訳
As stated above, we have conducted a thorough investigation by village groups regarding the stone cutters who have gone out for seasonal work, and hereby report our findings. There are no others besides those listed. Should any inadequately investigated matters come to your attention in the future, please impose whatever punishment you see fit. The above.
Bunkyū 4, Year of the Metal Rat
First month, Ibarakuchi Village
Group Head Bunzaemon (seal)
Same Jīemon (seal)
Acting signature Chōzaemon (seal)
Village Head Yasaburō (seal)
To Inspector Heizō